- ホーム
- 過去の記事一覧
過去の記事一覧
-
本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
アンケートサイトのみんなの声が『恋人に告げられた「理不尽な別れの理由」』と題した調査を実施していたのが面白かったためニュースとして紹介しました。一位に輝…
-
ニュースに頻出の犯罪用語まとめ
犯罪にまつわる用語でaccuse、charge、arrestなどが時系列で起こりますが、具体的にどういったことで日本語でいう「逮捕」「告発」「非難」「起訴」など…
-
天才、プリンス死去のニュース
プリンスが亡くなった記事をアプリ内で長文のニュースとして配信しました。そのキャリアの中で特筆すべきことは多くありますが、英語学習サイトでもあるので名前を…
-
call to / for / onの違い
基本単語すぎて取り上げたことがなかったので、あらためてネイティブの意見を交えながら考えてみます。callそのものはよく使われる単語ですが、前置詞や文型で…
-
2=to, 4=for, U=youなどの置き換えと省略
toを2、YouをUと書いて、「2 U(to you)」と表記するケースは歌のタイトルや歌詞でもよく見かけます。ほかにloveをluvと書いたり、古くから「IO…
-
hoardの意味と使い方
hoardは「貯蔵する、ため込む」の意味で、よく登場するのは社会問題になっているゴミ屋敷のようなhoarding(ホーディング)を扱うときです。同音異義…
-
イギリス英語とアメリカ米語を混ぜるのはOK?
アメリカ人のジェシカさんが書いたニュース記事で、一般的にイギリス英語でゴミを意味する「rubbish」が、2回目に登場した時に、アメリカ英語でゴミを意味する「g…
-
以上、以下、未満、超えるの英語表現
以下、未満、以上、超える(超過)などの英語表現をあらためて確認していきたいと思います。考え方として「未満と以下」の差が重要になるケースと、さほど話として…
-
tweet, followerなどツイッター用語の本来の意味
InstagramやSnapchatに押され気味で、会社の身売り話が破綻になるなど、あまり良いニュースが聞こえない「ツイッター」ですが、日本ではまだまだ人気です…
-
claim(クレーム・主張)の英語での意味と使い方
英語にはclaim(クレーム)という単語はありますが、基本的には「主張する」「要求する」といった意味なので、カタカナで使われている「苦情」であるとは限りません。…
-
「ムードメーカー(mood maker)」を英語でどういうか?
ムードメーカー(mood maker)といった言葉は和製英語になります。しかし言葉の意味としては通っているので、極端に変な印象を与える英語ではないそうです。…
-
「当たり前」をどう英語で表現するか?
ニュースの記事で「当たり前だと思っていたことを見直す必要がある」という文章があってスティーブが以下のように訳しました。There is a need to …
-
世界のツイッターフォロワー数ランキング!
2016年の1月にアメリカの歌手のケイティ・ペリーのフォロワー数が8000万人を超えたことがニュースになりました。この記事を書いている段階では9300万…
-
「だいたいあってる」を英語で表現する
ニュースで日本語の「6年弱で」という部分を表すのに「nearly」を使っていましたが、ほかにもaboutやalmostでも代替可能です。「ほとんど、だい…
-
ジャック・スパロウの口癖「savvy(サヴィ)」の意味
パイレーツ・オブ・カリビアンでジョニーデップが演じて人気となった海賊のジャック・スパロウが口癖のように「savvy?」と言う場面があります。「わかった?…