- ホーム
- 過去の記事一覧
過去の記事一覧
-
underとunderneathの意味の違い
underとunderneathの違いについてはネイティブスピーカーでも感覚的で人によって受け止め方が異なるケースがあります。海外のサイトや動画を見たり…
-
traffic(トラフィック) / traffickingの意味と使い方
トラフィックといえば「交通や交通量」を意味する言葉で、ラジオの交通渋滞の情報などさまざまな場所ですでにカタカナとして浸透しています。その一方で英語では「…
-
turn onとturn off の意味(例文付き)
turn off / turn onとはスイッチ・電源などの「入れる、切る」意味でよく知られています。ニュースだけでなく日常会話で用いられるのは、このス…
-
shaming(シェイミング)の意味
shaming(シェイミング)は意図的に相手の恥ずかしい部分をあえて広めるような行為で、日本語だと「さらしあげ」に近い行為です。いくつかの分類が可能です…
-
デブ、太っている、肥満の英語表現
ニュースでは何度か「太っている」ことをテーマに扱った話題を配信しました。統計的な肥満率の話から、太ったアイドルグループ、意識の高いデブの話まで文章のトーンとして…
-
フィーチャリング(featuring)とフィーチャー(feature)の意味と使い方
feature(フィーチャー)はニュースに頻出の単語ではありますが、文脈によって様々に訳すことができるため、いまいち実際の意味がつかみづらいように思います。…
-
cost(コスト)の意味と使い方
cost(コスト)はカタカナでもよく聞かれますが、英語では動詞でもよく使われ「(お金・費用などが)かかる」の意味で用いられます。これは金銭だけの話ではな…
-
head-to-head, back-to-back, toe-to-toeなどの表現
「身体の部分 to 身体の部分」で表現できるものがいくつか登場したので例文付きでまとめておきます。さまざまな身体の部分を用いることで、変わった意味になっ…
-
comment / remark / commentaryの意味の違い
カタカナでもよく使われる「コメント(comment)」ですが、英語では必ずしも発言である必要はなく文章の可能性もあります。どちらかといえば、カタカナのコ…
-
light(軽い・光・明かり)とライトアップの意味と使い方
lightは名詞では「光、明かり、ライト、光源」などの意味があります。また動詞で使うと「タバコに火をつける」といった意味にもなります。ここでは名詞の「l…
-
dozen(ダース)という不思議な単位の使い方
海外に出ると12個を1組とする「ダース」発音としては「ダズン」が当たり前のように使われています。日本でも見かけますが元々が輸入品だったりと、日本人がすすんで使っ…
-
kindergarten, preschool, elementary schoolの違い
「preschool(プレスクール)」と「kindergarten(キンダーガーテン)」はどう違うのだろう? と思ったり、外国人と話をしていて「小学校は英語でエ…
-
「服を着る」のput on / wear / dressの違い
服を着る表現で混同しやすいのはput onとwear、dressなどの違いです。状況的にはそれぞれ違うものを指しています。服装という視点で考えても、この…
-
element(エレメント)の意味と使い方
ニュースの中でたびたび「element(エレメント)」という言葉が登場します。政治のニュースだったり、科学のニュースだったりバラバラで、そのたびに具体的に指して…
-
translate(翻訳)とinterpret(通訳)の違い
一般的な考え方としてはtranslate / translationは「翻訳」であり、主に書き言葉や文章をある言語からある言語に変えることに対して使われます。…