- ホーム
- 過去の記事一覧
過去の記事一覧
-
bastard(バスタード)の意味と使い方
bastard(バスタード)の本来の意味は結婚していない関係で生まれた子供を指して使う言葉ですが、現代の英語でこの意味で使うのは相手にかなり失礼な言い方です。…
-
dummy(ダミー)の意味と使い方
dummy(ダミー)は見本や模造品を指すような言葉で、カタカナの「ダミー」とそこまで大きな違いがあるわけではありません。カタカナの使い方でも問題ないと思います。…
-
文化の盗用(cultural appropriation)の意味は?
cultural appropriationは「文化の盗用」と訳されることが多いですが、意味としては「文化の私物化」ぐらいが近く、勝手に縁もゆかりもない文化を借…
-
stripe(ストライプ)の意味と使い方、ボーダーとの違い
カタカナで「ストライプ」といえば「しましま模様」をイメージさせますが、英語では1本であっても「stripe」が成立します。しましま模様の場合はstripesと複…
-
安楽死を英語でどういうべきか?
安楽死を辞書で検索すると「euthanasia」で掲載されています。一般的な訳語を探しているだけならば「euthanasia」で問題ないと思いますが、もう少し踏…
-
auction(オークション)の意味と使い方
最近は気軽にオークションに参加できるようになりました。今回はオークションに関連する英語表現を整理しています。たびたび意外な品物が高額で落札されてニュースになりま…
-
suicide(自殺・スーサイド)の意味と使い方
suicideは「自殺」を意味する名詞として登場します。「自殺をする」といった動作を表す場合にはcommit suicideの使い方が一般的です。あまり…
-
batterの意味と使い方、butterとの違い
batterは動詞では「何度も打ち付ける」といったような暴力的な行為を表す一方で、料理の用語として天ぷらなどの「衣」や「衣をつける」といった意味があります。…
-
question(動詞)とin questionの使い方
question(クエスチョン)は名詞では広く知られる「疑問、質問」ですが、動詞でそのまま使うこともできます。動詞で使った場合には「質問をする」の意味で…
-
screen / screening(スクリーニング)の意味と使い方
screenといえば映画のスクリーンや画面を指して使われることが多いですが、これらの意味は技術の発展を考えても比較的新しい意味です。語源は古い英語ではも…
-
monitor / monitoring(モニタリング)の意味と使い方
最近はmonitoring(モニタリング)という言葉を耳にする機会も増えました。人気のテレビ番組の影響もありますが英語では「観察、監視」の意味になります。…
-
scent / smell / stink / odor / aroma / stench / pu…
匂い、香りを表す英単語は多彩ですが大きく分類するならば「良い匂い、香り」か「悪臭、ネガティブな匂い」またはどちらでもない「中立な匂い」かで分けることができます。…
-
resort(リゾート)の意味と使い方
カタカナでは行楽地・保養地として知られるリゾートの意味もありますが、それ以外にもresort toの形で「最終手段に訴える、最後の手段として~を用いる」の意味で…
-
mass(マス)の意味と使い方
マス・メディアなどの使われ方がされる「mass」は基本的に量などが多い、大規模であるものに対して使われる単語です。アメリカで頻繁に起こる銃の乱射事件など…
-
peak(ピーク)とpeak out(ピークアウト)の意味と使い方
peak(ピーク)は名詞では「絶頂期、頂上」などを意味する言葉ですが、英語では動詞で使うこともでき「ピークに達する、絶頂期になる」といった意味です。カタ…