eyeを使った英語の表現(例文付き)

eyeを使った英語の表現(例文付き)
 

公開日: 最終更新日:2022.04.8

eyeは「目」のことですが、人間の目は2つあるので両目を指す場合はeyesと複数形になります。動詞で使った場合には単純に「見る」だけではなく「考慮する」といった意味合いになります。

日本語と同じでeyeを使った熟語・慣用句・イディオムは非常に多く、すべてを掲載するのは難しいですが有名どころを中心に可能な限り整理してみました。

まずは単純な動詞と名詞でのeyeの使い方、その後に熟語や慣用句などを例文付きで解説しています。

ただしkeepとeyeを組み合わせたものはややこしかったので『keep an eye on / keep an eye out for / keep one’s eyes offの意味と使い方』にまとめています。

名詞のeyeとeyesの違い

名詞のeyeとeyesの違い

発音は「I」と「eye」で同じです。英語は複数形と単数形にうるさい言葉なので、目は2つあるため一般的には「eyes」と複数形で表現する必要があります。

しかし、場合によって「右目(片目)を怪我した」のように片目を意味するケースもあると思うので、その場合には「eye」と単数形にする必要があります。

例文

He hurt an eye while working.

彼は仕事中に片目を怪我した。

例文

He hurt his left eye.

彼は左目を怪我した。

例文

He hurt his eyes.

彼は目(両目)を怪我した。

目が2つあるのは常識なのでわざわざ「two eyes」のように言う必要がありませんが、文脈によっては必要になるのかもしれません。「an eye / one eye」のような片目をあえて言う必要があるケースもあると思います。

例文

Tenshihan has three eyes.

天津飯は3つ目だ。

例文

Some pirates only have one eye.

何人かの海賊は片目だ。

例文

That insect only has two eyes.

あの昆虫の目は2つだけだ。

例文

Sagat has one good eye.

サガットは片目が見える。

ストリートファイターに登場するサガットは眼帯(eye patch)をしていますが、片目がないのか、悪いだけなのかよくわからないので「片方の目がよい状態だ」みたいな表現になっています。

またeyeball(眼球)という言葉もあるので、具体的に眼球を意味する場合はeyeballを使ってください。これも片方、1つなら単数形です。

例文

He scratched his eyeball.

彼は眼球をこすった。

例文

Scientists created an eyeball from stem cells.

科学者は幹細胞から眼球を作った。

eyeの動詞での使い方

eyeの動詞での使い方

eyeを動詞で使うと「~を見る、注視する」などの意味があり、言葉としては「consider(~を考慮する)」に近い意味になります。

単純な「見る」よりも、これから起こることに対してどうするか考えること、検討することを意味します。

例文

I’m eyeing a new apartment downtown.

私は市街地の新しいアパートを検討している。

例文

Guys are always eyeing her up when she goes out.

男たちは彼女がいつ出ていくのかいつも気になっている。

バーなどで女の子が帰るかどうか気にしているといった意味です。eye upのupは特に意味がなく気持ちが高まっている感じがでます。

see eye to eye

see eye to eye

see eye to eyeの形で「意見が一致する、話が合う」といった意味になります。onの後に意見が合う対象を入れることができます。

例文

We don’t see eye to eye on that issue.

私たちはあの問題に対して意見が一致していない。

例文

I broke up with her because we don’t see eye to eye on a lot of things.

私は彼女と別れた。なぜなら、多くのことで意見が一致しないからだ。

have one’s eye on

「have one’s eye on」の形で、望むことや買いたいことを意味します。日本語の「目をつけている」みたいなイメージに近いかもしれません。

例文

I’ve had my eye on that dress in the store window for a week.

私は1週間、その店のウィンドウにあるあのドレスを買いたいと思っていた。

例文

She now has her eye on becoming President of the United States.

彼女はいまアメリカの大統領になることを望んでいる。

たまに「have one’s eye on」が「~から注意の目をそらさない、~から目を離さない(= keeping an eye on)」と同じ意味でも使われるケースもあります。レアケースですがいちおう書いておきます。

例文

I have my eye on you.

= I’m keeping my eye on you.

私はあなたから注意の目をそらさない/ずっと注意して見ている。

おそらく「あなた」はトラブルメーカーだからといった意味です。

with an eye on / with an eye to

誰かが今後したいことやほしい何かに注目することで「~を念頭において、〜することを念頭において」の意味です。

「with an eye on 名詞」と「with an eye to 動詞」で同じ意味になります。

例文

With an eye on increased profits, Disney acquired the company.

増加した利益を念頭において、ディズニーがその会社を手に入れた。

例文

He accepted the job offer with an eye to become the next CEO.

彼は次のCEOになることを念頭において、その仕事の提案を受け入れた。

give someone a black eye

give someone a black eye

black eyeは殴られた時に、目の周りにできる黒いあざのことです。ボクシングや格闘技の試合後に、勝っても負けてもよく見られます。

スラングぎみに「shiner」とも呼ばれます。殴られた部分の皮膚がテカって見えるからみたいです。giveを使って「目の周りに黒いあざを作る」つまり、目の周りを殴ったという表現になります。

例文

My wife gave me a black eye when I came home late.

= My wife gave me a shiner when I came home late.

私が家に遅く帰った時に、妻は私を殴った(そして目の周りにあざができた)

両目にできれば複数形になります。

例文

My wife gave me two black eyes when I came home late.

私が家に遅く帰った時に、妻は私を2発殴った(そして両目の周りにあざができた)

through someone’s eyes

「~の目を通して、~の目線で」といった表現で日本語にも近い表現です。物語のストーリー説明などで使われます。

例文

I wish I could see the world through her eyes.

彼女の目を通して世界を見ることができたらなぁ。

例文

The author was honored for her book Convenience Store Woman, which depicts modern Japanese society through the eyes of a strange young convenience store clerk.

その作家は彼女の著作「コンビニ人間」により栄冠に輝いた。現代の日本社会を、奇妙な若いコンビニ店員の目を通して描いた作品だ。

bull’s-eye

bull's-eye

直訳すると「牛の目」ですが、言葉としてはダーツをやる人にはおなじみのブルのことです。

ダーツの中心部分の円は高得点のスコアがもらえます。カタカナではブルと呼ばれていますが、正式には「Bull’s-eye」と呼びます。

例文

He hit the bull’s-eye.

彼はブルに当てた。

そこから転じて、ネガティブなことの標的、特に殺されるための標的、的のことを指します。

例文

I feel like I have a bull’s-eye on my back.

= I think someone is trying to kill me.

背後から誰かに狙われているような感じがする。

ネガティブなことの標的、殺しの標的になってしまうことを意味するので、パーティーなどで「あの女の子を狙っているんだ」といった楽しいケースには使われません。

ただ「殺す」の意味は少し広くとれて、社会的に抹殺する、政治的に殺す、などの比喩的な使い方は可能です。

例文

Donald Trump has a big bull’s eye on his forehead now.

今、ドナルド・トランプは額に大きなブルズアイを抱えている。

トランプ氏を快く思わない人は大勢いますが、多くの人から狙われる存在、標的であることを意味しています。ここでは政治的に殺す、表舞台から引きずり下ろすといったニュアンスです。

eye of the tiger

eye of the tigerは文字通り「虎の目」ですが、「覚悟を決めた、決心した」といった意味になります。なぜこれが単数形になっているのか調べてみましたがよくわかりませんでした。

例文

He has the eye of the tiger.

彼は覚悟を決めている / 決心している。

同名の曲がアメリカのロックバンド「サバイバー(Survivor)」にあり、「ロッキー3」の主題歌として大ヒットしています。今でも気分を盛り上げる曲として人気です。

これが元祖ではないと思いますが、角で出会うたびに仲間が増えていくスタイルなどは、さまざまな映画やミュージックビデオに影響を与えています。

pull the wool over someone’s eyes

「目をくらませる・あざむける」などの意味で使われる慣用表現です。特に説明することもなく、本当にこのままの形で使われているケースが多いです。

語源はもともとはカツラを羊の毛で作っていたようで、カツラを引っ張り下げると前が見えないという、わりとそのままの意味だそうです。

以下は実際のニュースからです。世界中の原住民によるスポーツ大会がブラジルで開催されていましたが、一部でこの大会を主催するブラジル政府に反対する声もあがっていました。

ニュースより

They argue that the government is “pulling the wool over our eyes” while they quietly pass a law allowing land belonging to tribes to be used for corporate agriculture.

彼らは政府が「我々の目をくらまそうとしている」と主張している。この大会の間に、部族が所持する土地を企業農地として使用することを許可するための法案をひっそりと通しているという。

roll one’s eyes

言葉で説明しにくいですが、目を上に泳がせたりして、あきれたうんざりした表情をする、興味ないような、見ていないような素振りをすることです。

例文

My kids always roll their eyes when I tell a joke.

うちの子供はいつも、私がジョークを言うと、あきれた顔をする。

例文

All the students rolled their eyes when the teacher told them to open their books.

先生が本を開くようにいったとき、全生徒が目を泳がせた。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 日本人と無神論
  2. latestとlastの意味の違い
  3. 英語学習クイズ!アメリカンドリーム
  4. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  5. 赤ちゃん

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP