- ホーム
- 過去の記事一覧
Money / お金・料金・金融
-
「返金」のrefund / reimburse / repayの違い
「refund」「reimburse」「repay」はお金を返金する、払い戻しをするといった意味ではどれも同じです。しかし、ニュアンスに差が出たり、使われやすい…
-
fiscal / financial / financeの意味と使い方
fiscalは「会計の、国庫収入の、財政上の」といった意味で、financial(ファイナンシャル)に近い意味で使われることがあります。fiscal yearは…
-
need / in need of / needy / as neededの意味と使い方
「need」と「in need of」は同じ意味なので「~を必要としている」といった使い方で置き換えることができます。わずかに「in need of」のほうがフ…
-
リーズナブル(reasonable)の英語での意味と使い方
リーズナブルはカタカナでは「お値段が安い、手ごろ」といった意味で使われています。英語の「reasonable」は「合理的な、論理的な、納得できる」といった意味で…
-
bribe / bribery(賄賂)の意味と使い方
bribeは動詞で使った場合は「誰かに賄賂を贈る」の意味であり、基本的には誰に贈ったのかをともなって書く必要があります。名詞はbribeとbribery…
-
mint(ミント)の意味と使い方
mint(ミント)といえばカタカナではバニラアイスにのっていたり、ガムの味になっている爽やかな植物としてのミントが思い浮かびます。英語でもこの植物を指します。…
-
pay(ペイ)とpayment(ペイメント)の意味と使い方(例文付き)
payは金銭的なものを「支払う」の意味ですが、日本語でも「敬意を払う」「注意を払う」「代償を払う」など様々なものごとに対して「払う」という表現ができるように、英…
-
tollの意味と使い方
tollは道路などの「通行料金」の意味で使われるほかにニュースでは「負傷者、損害」の意味でdeath toll(死傷者)などの組み合わせでもよく見かけます。…
-
プレミアム(premium)とプレミア(premier)の意味の違いは?
カタカナでは「プレミア」「プレミアム」といった言葉がありますが、これが英語で何を意味するのかはおそらく「premium」「premier」「premiere」の…
-
ギャラ(出演料)を英語でいうには?
芸能人や有名人の出演料を「ギャラ」と呼ぶケースが見られますが、この使い方は何がもとになっているのか? といった疑問があります。「guarantee(ギャランティ…
-
register / registrationの意味と使い方
register(レジスター)はこの形だけ見ると動詞には見えにくいですが、動詞で「登録する」といった意味でよく使われます。もちろん名詞ではスーパーのレジ…
-
withdraw / withdrawalの意味と使い方
withdrawは動詞で使うと「取り下げる、引き下げる」といった意味の全般を指すことができます。日本語で考えた場合にはビジネス、軍隊ならば現場からの「撤…
-
「fine」の罰金の意味と使い方について
fineは英語では「I'm fine」のような使われ方以外にも「罰金」や「罰金を科す」といった意味で使われるケースも多いです。語源としてはラテン語のfi…
-
capital(キャピタル)の意味と使い方
カタカナで「キャピタル(capital)といえば真っ先に思い浮かぶのは各国の「首都」のことです。これ以外にも会計知識がある人ならば「資本金、資本」といった意味も…
-
admissionの意味と使い方
admissionは名詞で「入場、入ること」「自白、認めること」「入場料」ぐらいの大きな意味に分類することが可能です。これは動詞であるadmitにも当て…