shelter(シェルター)の意味と使い方

shelter(シェルター)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2023.01.16

shelter(シェルター)はカタカナでイメージする防空壕、核シェルターのようなものから、アニマルシェルターのような保護施設まで幅広く指せる言葉です。身を守るようなもの全般です。

動詞でそのまま使うと「保護する」といった意味で、避難する側は「take shelter」といった表現を使います。

shelter in place(屋内退避)といった表現もあるので、shelterという単語の使い方を例文にまとめています。

shelter(シェルター)の名詞での意味と使い方

shelter(シェルター)の名詞での意味と使い方

shelter(シェルター)は「シェルター、避難所」の意味ですが、攻撃を防ぐようなものを広く指せます。

まずカタカナでイメージする狭いスペースの防空壕のようなものを指すことができます。

これはbomb shelter(防空壕・爆弾から身を守る)やfallout shelter(核から身を守る)、あるいはバス停にある雨避けのbus shelterなどが入ってきます。

例文

She’s waiting in a bus shelter.

彼女はバスシェルター(停留所)で待っている。

例文

Many Americans bought fallout shelters in the 1950s.

1950年代には多くのアメリカ人が核シェルターを買った。

例文

They constructed a makeshift shelter.

彼らは仮ごしらえの避難所を作った。

これは単なる木や隣町などもシェルターになりえます。

例文

We used the tree as a shelter from the storm.

私たちは嵐から身を守る場所としてその木を使った。

例文

The tornado survivors took to neighboring towns for shelter.

トルネードの生存者たちは避難のために近隣の町を使った。

避難所、保護施設

避難所、保護施設

もう1つが「避難所、保護施設」といった意味でのシェルターです。別に狭い地下にあるようなものではなく、おそらく普通の建物ですが危険な目にあっている人を受け入れる施設のことです。

こちらには動物を保護するアニマルシェルター(animal shelter)、ホームレスを保護するホームレスシェルター(homeless shelter)、家庭内暴力などを受けた女性を保護するウーマンズシェルター(women’s shelter)などがあります。

特に指定がない場合もありますが、広く「保護施設」を指すことができます。

例文

The homeless man stayed in a shelter for a few days.

そのホームレスの男性は数日間、避難所に滞在した。

例文

He volunteers at a homeless shelter on the weekends.

彼は週末にホームレスシェルターでボランティアをしている。

例文

The shelter provides a full medical record of adopted animals.

そのシェルターは里子の動物の全医療記録を提供する。

以前にアメリカのアニマルシェルターについてまとめた記事があるのでそちらも参考にしてください。

shelterの動詞での使い方

動詞でもそのまま安全な場所を与えることで「保護する」となります。

例文

The government warned her about sheltering stray cats.

政府は野良猫を保護することについて彼女に警告した。

例文

The tree sheltered us from the storm.

その木は嵐から私たちを保護してくれた。

take shelter

take shelterは「避難する、退避する」といった意味の表現です。

例文

Everyone took shelter in the school.

全員が学校に避難した。

例文

There was nowhere to take shelter in.

退避する場所がなかった。

以下は同じような意味で「政府は銀行を避難所に使うように勧めた」ですが少しニュアンスが違います。

例文

The government recommended using the bank as a shelter.

(非常時には銀行を避難所に使うように勧めている)

例文

The government recommended taking shelter in the bank.

(今、まさに避難を勧めている感じがする)

shelter in place

避難というよりも危機のあいだ自宅にとどまることを表します。官庁用語で「屋内退避、屋内退避する」といった訳になります。コロナウイルスに関連してよく聞かれるようになった言葉です。

例文

San Francisco issued a shelter in place warning to stop the spread of COVID-19.

サンフランシスコはコヴィッド19の広がりを止めることを警告し、屋内退避命令を出した。

例文

Residents were told to shelter in place until the toxic gas leak could be stopped.

住民は有毒ガスの漏れが止まるまで、屋内退避するように告げられた。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?
  2. yera-old
  3. 英語学習クイズ!アメリカンドリーム
  4. 英語での「髭(ひげ)」の種類と言い方
  5. 赤ちゃん

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP