line(ライン)の意味と使い方

line

line(ライン)は英語で使う場合は大きくわけると「線としてのライン」「列(れつ)」「映画などのセリフ、言葉」あるいは「(商品などの)シリーズ」などが主な意味としてあげられます。

どれもカタカナで使われているものでなじみのあるものが多いですが、ここでは「線としてのライン」と「映画などのセリフ、言葉としてのライン」を取り上げてみます。

過去に書いた記事では列に並ぶのラインは『「列に並ぶ」を英語で言うには?』に、商品としてのシリーズは『lineとseriesの違いについて』にあるのであわせてご覧ください。

英語とは関係ありませんが、もしメッセージングアプリのLINEで連絡するなどの表現を探している場合は『viaの意味と使い方、by, throughとの違い』が参考になるかもしれません。

線としてのline

線としてのline

stripe(ストライプ)が基本的にはデザインとしての線を表すのに対して、lineはその他の何かしら役に立つ目的、実用性のために使われることが多い、という違いがあります。

例文

The paper has thin lines.

その紙には細い線が入っている。

例文

The suit has thin stripes.

そのスーツには細いストライプが入っている。

例文

The 7-Eleven sign has red, green, and orange stripes.

△ The 7-Eleven sign has red, green, and orange lines.

セブンイレブンの看板には赤、緑、オレンジの線がある。

上のセブンイレブンの例文でlineを使うのはちょっと感覚的に変ですがOKの範囲内の表現です。

角度についてはvertical(上下)horizontal(左右)diagonal(45度の対角線)が使えます。これについてはストライプの使い方のページをご覧ください。

カタカナの「ストライプ」と違い、英語では1本だけでもストライプです。

draw a line in the sand

慣用表現、イディオムで「境界線を引く、一線を引く」です。このように実際に物理的な線ではなく、心の中の敷居、境界線のような使い方も可能です。

例文

She draws a line in the sand when it comes to her boyfriends cheating on her.

彼氏の浮気という点になると、彼女は一線をひく。

いろんなことに寛容ではあるけれど、そこは越えてはいけないラインとして区別しているといった意味です。

例文

He put up with a lot from his roommate, but not paying the rent was where he drew a line in the sand.

彼はルームメイトからの多くのことに我慢していた。しかし、家賃を払わないことは、一線(を越えた)問題だった。

もちろん、本当に砂の上に線を描く意味でも使えます。

例文

She drew a line in the sand for the game they were going to play.

これから遊ぶゲームのために、彼女は砂の上に線を引いた。

映画や劇でのセリフとしてのline

セリフ

「線、列」を表すlineには「セリフ」といった文章などのセンテンスの意味もあるので確認していきます。

lineは1つの文章やパラグラフを指し、たいていは映画や劇の台本で使われる言葉で「セリフ」を意味します。

例文

I could never be an actor because they have to memorize so many lines.

私は決して役者にはなれなかったよ。だってすごくたくさんのセリフを暗記しなければならないから。

例文

He was replaced in the movie because he kept forgetting his lines.

彼は映画で交代させられた。なぜならセリフを忘れつづけたからだ。

例文

“I’ll be back” is one of the most famous movie lines ever.

「また戻ってくる」は今まででもっとも有名な映画のセリフのうちの1つだ。

“I’ll be back”は映画『ターミネーター』でシュワルツェネッガーがいったセリフです。いわゆる日本語でいう「名言、有名なセリフ」にあたるものはlineで表現できるケースも多いです。

drop me a lineで「連絡ちょうだいね」の意味になりますが、これはdropの項目をご覧ください。

口説き文句(pick-up line)

ナンパなどで誰かと肉体関係を持とうとして会話を始めるときに使われる言葉やジョーク、質問などのことです。

これはたいていの場合で台本のように覚えられて繰り返し使われる言葉のことで、お決まりの「ナンパの口説き文句」といった意味になります。lineまたはpick-up lineも同じ意味です。

例文

Some guy came up to me at the bar and said the cheesiest line(=pick-up line) I’ve ever heard.

何人かの男がバーで私のところにやってきて、これまでにも聞いた安っぽい口説き文句を言った。

例文

Hey Bob, I’m going to go talk to that woman over there. Do you know any good lines(=pick-up lines)?

ヘイ ボブ! あそこのあの子に話しに行こうぜ。なんかいい口説き文句知ってるか?

pick-up lineの例

口説き文句(pick-up line)

以下に有名なナンパの口説き文句をいくつかあげておきます。実際に人々が使っているのか分かりませんが映画などではよく聞かれる表現です。

例文

“Do you come here often?”

よくここに来るの?

例文

“If I said you had a beautiful body would you hold it against me?”

もし君の体って美しいねって言ったら怒る?

例文

“Your legs must be tired because you’ve been running through my mind all night.”

足が疲れてるんだろう? だって君は一晩中、僕の心の中を走り続けていたから。

例文

“Is it hot in here or is it just you?”

ここ暑いよね? それとも君のせい?

例文

“What’s your sign?”

君の星座って何? 

例文

“Did it hurt when you fell from heaven?”

天国から落ちてきたとき、痛くなかったの?

君って天使みたいだのような意味です。

例文

“I lost my phone number. Can I have yours?”

電話番号なくしちゃった。君の教えてくれない?

名言・引用

本や歌に出てくる言葉を引用したものを指す、日本語としては「名言」といった訳も成り立ちます。

例文

He is always quoting lines from the bible.

彼はいつも聖書からの言葉を引用している。

例文

They censored one of the lines in the song because it had a swear word.

彼らはその歌にある言葉の1つを検閲した。なぜならそれには罵る言葉があったからだ。

フレーズ、センテンスなどの類語などは以下の記事にまとめています。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. comeback

    英単語の意味と使い方

    make a comebackとcome backの違い

    ニュースで「make a comeback」の表現が登場したときに、通…

  2. 透明

    日本語から英語へ

    透明、半透明、スケルトンを英語で言うには?

    結論から書くと「スケルトン」は英単語としては存在しますが、カタカナでい…

  3. average(アベレージ・平均)の意味と使い方

    カタカナビジネス英語

    average(アベレージ・平均)の意味と使い方

    average(アベレージ)は考え方として大きくわけると数字、数学的な…

  4. haunted / hauntの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    haunted / hauntの意味と使い方

    haunted(ホーンテッド)は「憑りつかれた、幽霊のよく出る、呪われ…

  5. rate

    カタカナビジネス英語

    rate / ratingの意味と使い方

    rateを動詞で使った場合には「評価する、格付けする」といった意味にな…

  6. 「理想の、理想的な」を英語でどういうか?

    英単語の意味と使い方

    「理想の、理想的な」を英語でどういうか?

    「理想の、理想的な」を英語でいうには、まず一般的な訳語としては「ide…

おすすめ記事

  1. hack(ハック)の意味と使い方
  2. ツイッター
  3. 日本人と無神論
  4. ジブリ
  5. 眼鏡




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. ramp(ランプ)とslope(スロープ)の意味の違い
  2. sort(ソート)の意味と使い方
  3. hinge(ヒンジ)の意味と使い方
  4. 「in time」と「on time」の意味と使い方
  5. shoot upとshoot downの意味と使い方
  6. recreation(レクリエーション)とre-creationの違い
  7. stake(ステイク)の意味と使い方
  8. sign(サイン) + up, in, up, off, over, awayの違い




PAGE TOP