on saleは「発売中」の意味で世の中に大量に出回っている製品などが販売されて購入できる状態に使われる表現です。
また割引中の意味もあるので文脈によっては「値引きされている」を意味するケースがあります。
一方のfor saleも近い意味ですが、こちらはある1個の物体、商品に対して使われる表現です。例文を用意しているので違いを比べてみてください。
on saleの意味と使い方
on saleは何かが売られている状態を指します。私たちが購入できる状態であり、発売中と考えても問題ないと思います。必ずしも割引価格であるとは限りません。
Tickets are on sale now, so you should hurry and get one.
チケットは今、売られているから急いで手に入れるべきだよ。
I’m going to wait until the next iPhone model goes on sale.
次のアイフォンモデルが売りに出るまで待つよ。
割引価格で売られている
on saleは割引された価格で売られている状態のことも表せます。カタカナの「セール中」に近い表現です。
ほかにもおなじみのdiscountや〇〇%OFFなどの表現もあるのではっきりさせたい場合は別の表現も可能です。
Jackets are usually on sale at the end of winter.
ジャケットは普通は冬の終わりに割引価格で売られる。
Everything in the store is on sale because the shop is closing next month.
その店のすべては割引価格で売られている。なぜなら店は来月に閉まるからだ。
The store is offering a discount on suits.
そのお店はスーツを割引している。
for saleの意味と使い方
買える状態にあることを意味します。「売り出し中」の状態です。日本語にすると違いが微妙ですが、英語でもfor saleとon saleは似ています。
His car is for sale if you are interested in buying one.
もし君が車を買うのに興味があるなら、彼の車が売り出し中だよ。
This phone isn’t for sale. It’s just a display model.
この電話は売られていない。ただのディスプレイモデルなんだ。
on saleとfor saleの違い
どちらも売られている、販売中であることは同じですが少し違いがあります。
on saleは大量に売られている製品に使われますが、for saleはたいてい1つで特定の商品、現品に対して使われます。for saleが使われるのは中古の自動車や家などによく見られますが、これらはその目の前の物体1点ものです。
○ His car is for sale if you are interested in buying one.
△ His car is on sale if you are interested in buying one.
もし君が車を買うのに興味があるなら、彼の車が売り出し中だよ。
彼の車、彼が使っていた車、つまり特定の車が売りに出されているのでfor saleがベターな表現です。
上のケースでon saleを使うと少し変で、彼の車と車種や製造時期などが同じ種類のものが販売代理店で売られていてそれをみんなは買うことができるよ、と言っているような感じになってしまいます。
ほかにもいくつか例文をあげておくので違いを確認してください。
○ The iPhoneX is on sale now!
▲ The iPhoneX is for sale now!
アイフォンXが発売中だ!
このように世の中に出回っている大量生産の商品全体を主語にするならばon saleのほうが自然な英語ですが、間違いとまでは言い切れません。
主語を1つの物体にした場合にはまた違ったニュアンスになってしまいます。
This iPhoneX is on sale now!
(割引されている意味に受け止められる可能性が高いです)
○ This iPhoneX is for sale now!
(可能な表現です)