仕事を辞める(quit / resign / retire)の英語表現

仕事を辞める(quit / resign / retire)の英語表現

仕事を辞める表現は日本語の「辞める、退職する、辞職する、バックレる」がニュアンスが違うように、英語でもそれぞれ言葉を使い分けてもいいかもしれません。

一般的にはquitが広く使われています。resignは「辞職する、退職する」のようにフォーマルな響きがあります。

他にもいくつか仕事を辞める表現は考えられるので、それぞれの言葉の使い方を例文にまとめています。

「解雇する、クビにする」については『解雇する、クビにするを英語でどういうか?』の記事をご覧ください。

quitの意味と使い方

quitの意味と使い方

特に何も考えずに「仕事を辞めた」と伝えるならばquitあたりが使えます。活用はquit(過去形)-quit(過去分詞)で変化しません。

quitは仕事に限らず、会社名や役職に対しても使え、タバコやお酒をやめるといった表現も可能な広い意味での「やめる」です。

例文

I quit my boring part-time job.

私は退屈なバイトを辞めた。

例文

I quit because the money was too low.

金が良くなかったので仕事を辞めた。

例文

I quit my job.

私は仕事を辞めた。

例文

She quit teaching.

彼女は教師(教える仕事)を辞めた。

例文

He quit being a police officer.

彼は警察官を辞めた。

例文

She quit her job as CEO.

She quit being a CEO.

彼女はCEOを辞めた。

call it quits

これで仕事に限りませんが、ある程度続いた何かをするのをやめること、終わりにすることを表します。

常に「call it quits」の形になるため、仕事を意味する場合は文脈を作る必要があります。

例文

She didn’t like her job so she called it quits.

彼女は仕事が嫌いだったので、やめた。

例文

He and his girlfriend were fighting all the time, so they decided to call it quits.

彼と彼のガールフレンドはいつも喧嘩をしていたから、終わりにすることを決めた。

例文

After my third beer, I called it quits for the evening.

3杯目のビールを飲んで、夜は(飲むのを)やめた。

leaveの使い方

leave(離れる、去る)でも辞めることを表現することができます。leaveはある意味で無属性というか、曖昧な表現であり言葉としては「(会社を)去る、離れる」としかいっていません。

引退しようが、クビになろうが、自分の意志でやめようが、すべて会社からleaveしていることになります。

例文

I left my old company last year.

私は去年古い会社を離れた。

例文

If they don’t pay me more I will leave and get a new job.

もしもっと給料を払わないなら、私は辞めて新しい仕事を手にするだろう。

スティーブに聞いてみると、例えば会社をクビになった場合にクビになったとは他人には言いにくいので、その場合にぼかして「leave」を使ったりすると思うと彼は言っています。

うまく使えば、細かい事情をはぐらかしたり、飛ばしたりできる表現ではあります。反対の意味はjoinがあります。

また一時的に離れることも含むので育児休暇などはmaternity leaveと呼ばれています。

resignの意味と使い方

resignの意味と使い方

resignは少しフォーマルな響きがあります。日本語でいう「辞任する、辞職する、退陣する」あたりが雰囲気としても近い言葉です。読み方はリザインぐらいです。

resign【rizáin】

例文

The CEO resigned because he was too old to continue.

CEOは続けるにはあまりにも高齢のため退任した。

例文

She resigned from her job.

彼女は仕事を辞職した。

例文

She resigned from teaching.

彼女は教師を辞職した。

例文

She resigned from the company.

彼女は会社を辞職した。

例文

△ He resigned from being a police officer.

He resigned from the police.

彼は警察を辞職した。

resignation(名詞)

名詞はresignationで「退職、辞職」や「辞表」を意味します。

例文

Her resignation from the company was on good terms.

その会社からの彼女の退職は良好な感じだった。

例文

His boss asked for his resignation.

彼のボスは彼の退職を依頼した。

下段の例文などは「解雇」をフォーマルにしたようなニュアンスになってしまいます。

retireの意味と使い方

retireの意味と使い方

retireは高齢のためや、資産が十分にあるため働く必要がなくなった場合などに働くのを辞めることです。日本語でいう「定年退職」に近いものですが若くして資産を築いて働く必要がない場合にも使えます。

retire【ritáiər】

例文

I hope I can retire in a few years.

数年のうちに引退できればいいと思っている。

例文

My father retired last year and started to learn sailing.

父親は昨年、仕事を引退してセーリングを学び始めた。

カタカナだと「リタイア」はマラソンやF-1などで「途中棄権、あきらめること」を指しますが、英語でもその意味で使うことは可能は可能ですが、その場合にはgive upやdrop outなどがよりふさわしい感じがするのでカタカナほど使われていない感じがあります。

retireをした人(退職者)をretiree(退職者)と呼びます。

retirement

名詞が「retirement」で「退職、引退」を意味します。

例文

The president was given a choice of retirement or demotion.

その大統領は退職か降格という選択肢が与えられた。

例文

What age is good for retirement?

引退に良い年齢は何歳?

また誰かが退職(引退)する瞬間から始まる時期を指し「退職(引退)後の生活、余生」の意味もあります。老後と考えても近いと思います。

例文

She wanted to spend her retirement living in Florida.

彼女はフロリダで余生を過ごしたかった。

例文

My retirement savings were enough to buy a small condo.

退職後の生活のための貯金は小さな分譲マンションを買うのに十分だった。

バックレる

仕事を無断でやめていくことを「バックレる」と表現するケースもあります。主に短期間でやめる、早ければ数時間でいなくなることを指しますが、英語ではduck out(外に出る、逃げ出す)あたりがスラングっぽい響きで近い表現です。

例文

He couldn’t handle the pressure of being a manager so he ducked out.

彼はマネージャーの重圧をやりこなせなくて、バックレた。

これはちょっと逃げ出すようなことにも使える表現です。

例文

I ducked out for a quick cigarette.

私は一服しに逃げ出した。

例文

She said she had to duck out for a moment.

彼女はちょっと席を外さないといけないといった。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. burden

    英単語の意味と使い方

    burden(負担・重荷)の意味と使い方

    burdenは「負担、重荷」の意味があり、本当に重量の重い荷物を指すよ…

  2. speciesの意味と使い方、kindとの違い

    英単語の意味と使い方

    speciesの意味と使い方、kindとの違い

    speciesとは動物や植物の分類で使われる「種」のことであり、科学的…

  3. undesirable / unwanted / undesiredの意味の違い

    英単語の意味と使い方

    undesirable / unwanted / undesiredの意味の違い

    どれも意味としては「望まれていない、望ましくない」ことを表しますが不要…

  4. 英単語の意味と使い方

    end upの意味と使い方

    end upは「結局は〜になる」「最終的には〜で終わる」などの意味で使…

  5. 連続する

    日本語から英語へ

    連続する(連勝する)を英語でどういうか?

    何かが連続するを英語で表現するにはいくつものパターンがありますが、基本…

  6. transform

    changeの類義語

    transformの意味と使い方、changeとの違い

    transformは動詞で「変わる、変える」ですがchangeとの比較…

おすすめ記事

  1. ミッションインポッシブル
  2. yera-old
  3. bread
  4. adjective(形容詞)
  5. 支持する




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. equip(装備させる)とequipped withの意味と使い方
  2. scene(シーン・場面・光景)の意味と使い方
  3. come with / come complete withの意味と使い方の違い
  4. episode(エピソード)の意味と使い方
  5. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  6. equipment / tool / facility / machineの意味の違い
  7. scoop(スクープ)の意味と使い方
  8. wave(波・手を振る)の意味と使い方




PAGE TOP