flat(フラット)の使い方

flat

flat(フラット)は基本的には平らなこと、曲がっていないこと、の理解で十分だと思いますが、いくつか特殊な使い方も見られます。

今回はflatに関連した表現をご紹介します。特にイギリス英語でアパートなどを意味したり、熟語でいくつか変わった使い方があります。

flat(平らな)

基本的には「平らな」の意味で問題ないと思います。曲がっていない水平な状態、直線です。

The ground was flat so we made a soccer field here.
地面が平らだったので、私たちはここにサッカー場を作った。

He made the blankets flat on the bed.
彼はブランケットをベッドに(平らに)敷いた。

ここから「金利や料金などが固定」を意味することも多いです。住宅ローンで35年間金利が固定される「フラット35」などの商品も存在しています。

おそらくグラフなどに描いた場合、固定であるため平らになるからだと思います。ほかにも「固定料金」などを意味することができます。

There is a flat fee for data usage.
データ利用量に対して固定の料金だ。

flat tire(パンク)

パンクについてはtireが省略されることも多いです。

She has a flat tire.
= She has a flat.
彼女の(乗り物)がパンクしている。

もちろん2つのタイヤがパンクしていれば複数形になります。

My car has two flat tires.
=My car has two flats.
車のタイヤが2つパンクしている。

haveを使えば「パンクしている」の意味ですが、get a flat(パンクする)では「パンクになる」と状態の変化を表す言葉になります。

「平らなタイヤ(flat tire)」がなぜパンクになるのか不思議に思う方は写真を見ると納得できるかもしれません。

パンクすると地面に接している部分は空気が入っていないので底の部分が平らになります。

パンク

表現として裏返しになりますが、平らであることは「丸くない、曲がっていない」のような意味でも使われます。

She has a flat stomach.
彼女は平らなお腹だ。

上の表現はお腹が出ていない、つまり太ってはいない、痩せているといった意味になります。

イギリス英語のアパート

イギリス英語ではアパート(apartment)、カタカナでいうマンションがflatと呼ばれます。

語源を調べてみると、アパートなどは1階建てなのでキッチン、お風呂、部屋などすべてが同じフロアの平らな部分にあるみたいな部分に由来する説がありました。

有名なダジャレがあるのでご紹介しておきます。

She criticized my apartment, so I knocked her flat.
彼女は私のアパートを批判した。だから私は◯◯◯した。

これでダジャレになるのは、knockにはcriticize(批判する)の意味があります。

「knock someone flat」で相手をパンチで殴って地面にダウンさせることです。これは地面に対して平らに寝そべるからでしょう。

当然アパートと同じ意味でのフラットが用いられています。

彼女のフラット(アパート)を批判したとも、彼女を殴ってダウンさせたとも読めるダジャレになっています。

カタカナのマンションとアパートについて解説した記事があるのであわせてご覧ください。

flat [out]

何かを強調する意味でcompletelyと似た感じで使われますが、たいていネガティブなことに対して用いられます。

無理に日本語にすると「全く、すっかり、はっきり、全力で」みたいな感じです。outは省略されるケースもあります。

I’m flat (out) broke.
まったく金がない。

He is flat (out) wrong.
彼は完全に間違ってる。

「flat out」の形ではまだネガティブでないことに用いられることが多いです。

その場合は「全速力で、全力を尽くして、一生懸命に」といった感じで、こちらも強調する意味で用いられます。

He ran over flat out.
彼は一生懸命に走った。

She worked flat out all night.
彼女は夜を徹して必死に働いた。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 新名称TSTiE Driverが金玉ドライバーを連想させる件
  2. years oldとyear-oldの違い
  3. 飲み放題、おかわり無料を英語でどういうか?
  4. アメリカと日本の育児方針の違い
  5. accident / incident / happening / troubl…

関連記事

  1. pwn(own)とpwnage(ownage)

    スラング

    ネットスラングのpwn / pwned / pwnageの意味と使い方

    ownは一般的には「所有する」や「自分の」などの意味で会話の中で普通に…

  2. turn-into

    イディオム・熟語・慣用句

    「~になる」の become / turn into / getの違い

    get / become / turn intoはどれも日本語にしてし…

  3. シューズ

    英文法とライティング

    靴(shoes)の単数形と複数形

    英語は複数形と単数形にうるさい言語だと思いますが、その中でも日本人が「…

  4. 尿に関連する英語
  5. reflect

    英単語の意味と使い方

    reflect / reflection / reflectiveの意味と使い方

    reflectは光などが「反射する」の意味で、名詞のreflectio…

  6. writing is on the wall

    イディオム・熟語・慣用句

    writing on the wallの意味

    ニュースでもたまに用いられる「writing on the wall」…

おすすめ記事

  1. 本当は好きじゃなかった
  2. manager
  3. お客さん
  4. asas
  5. all-you-can-eat
  6. accident / incident
  7. ハンバーグ
  8. 花粉症
  9. ミッションインポッシブル
  10. カタカナ




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. headline / headliner
  2. justの意味と使い方
  3. sanitizeの意味
  4. conceiveの意味と使い方
  5. driveの意味と使い方
  6. er / ee の使い方
  7. walk offとwalk awayの意味と使い方
  8. lodge(ロッジ)の意味と使い方
  9. attributeの意味と使い方
  10. 活発にする・駆り立てる




  1. omni(オムニ)

    和製英語とカタカナ英語

    omni(オムニ)ってどういう意味?
  2. polite

    英単語の意味と使い方

    日本人のpoliteの使い方がたまに変
  3. spit

    英単語の意味と使い方

    spitの意味と使い方
  4. spec

    和製英語とカタカナ英語

    ハイスペック(high spec)の英語の意味とは?
  5. made-from

    英単語の意味と使い方

    made of / made fromの違い
PAGE TOP