「emit」「give off」「radiate」はどれも匂いやガスなどを排出・放出する際に使われる言葉です。どれも似た意味ですが使われやすい分野や傾向があります。
ここでは「emit」「give off」「radiate」の使い方をネイティブスピーカーに確認して、例文に整理しています。使い分けの参考にしてください。
「出す、放出する、放つ」などどれも似た意味であり、言葉の雰囲気・ニュアンスや自然さは変わりますが、置き換えても間違いとまでは言い切れない類義語だといえます。
この記事の目次!
emitの意味と使い方
辞書には「(光やエネルギーなどを)放つ、放射する」「(ガスなどを)排出する」とありますが、emitは技術的、科学的なことについて使われる傾向があります。
読み方は「イミット」のほうが近いです。
emit【imít】
The device emitted a strange noise.
その機械は奇妙なノイズを出していた。
The antenna emitted a radio signal.
アンテナはラジオ電波を出していた。
Gas was emitting from the hole.
穴からガスが排出されていた。
A strange smell emitted from his suitcase.
奇妙な匂いが彼のスーツケースから出ていた。
emission(加算名詞)
可算名詞では「排出物、放出物」を意味します。これも発音は「イミッション」が近いのかなといった感じはします。環境問題を扱ったニュースでよく見かけます。
emission【imíʃən】
Emissions from the factory included carbon dioxide and sulfur gas.
その工場からの排出物は二酸化炭素と硫黄のガスを含んでいた。
Scientists couldn’t identify the strange emission from the UFO.
科学者はUFOからの奇妙な放出物を特定できなかった。
emission(不加算名詞)
不可算名詞では何かを排出する行為のことで「排出、放出」になります。
Activists are calling for a reduction in the emission of greenhouse gases.
活動家は温室効果ガスの排出の減少を要求している。
The factory failed to meet the emission standards of the city.
その工場は市の排出基準を満たすことができなかった。
give offの意味と使い方
give offは辞書では「(光・気体・熱・雰囲気などを)出す、発する」です。わりとなんでも使え、科学でも日常でも用いられます。
Her cooking always gives off a delicious scent.
彼女のクッキングはいつも美味しそうな香りを出している。
またよく人間の感情などに対しても使われます。
She’s giving off a uninterested vibe.
彼女は興味のない感情を出している。
vibeは感情や気持ちといった意味で、話を聞いているけれど生返事をしているような、あんまり興味がない感じです。
give off + scent(香り)や、give off + vibeはけっこうよく見かける組み合わせです。
radiateの意味と使い方
radiateは辞書では「(光・熱・電磁波などを)放射する、発する」とあります。文字通り放射線(radiation)や熱などのエネルギーに使われます。
The machine was radiating an unusual amount of heat.
その機械は不自然な量の熱を出していた。
Her smile radiated warmth.
彼女の笑顔は暖かさを出していた。
上の例文はあまり科学的な感じはしませんが、笑顔がエネルギーや活力を出しているような感じに見立てた表現です。
名詞のradiationについては以下の記事にまとまっています。
emit / give off / radiateの違い
emit / give off / radiateは基本的には同じ意味であって、自然さ・適切さの程度はありますが、どれを使っても間違いとまでは言い切れません。日本語の「放つ、出す、放出する」あたりが同じなのと似ています。
以下はあるネイティブスピーカーの意見といった程度ですが、自然さの参考にしてください。
◎ The radio tower emits a signal for 100 kilometers.
〇 The radio tower gives off a signal for 100 kilometers.
△ The radio tower radiates a signal for 100 kilometers.
電波塔はシグナルを100kmにわたって放つ。
〇 The hot iron radiated a white glow.
〇 The hot iron emitted a white glow.
〇 The hot iron gave off a white glow.
その熱い鉄は白く発光していた。
◎ That pizza gives off a delicious smell.
〇 That pizza emits a delicious smell.
△ That pizza radiates a delicious smell.
あのピザがおいしい匂いを放っている。
〇 The power plant is emitting low level radiation.
△ The power plant is giving off low level radiation.
▲The power plant is radiating low level radiation.
発電所は低いレベルの放射線を発している。
radiationをradiateしているみたいな書き方をすると、日本語でいう「馬から落ちて落馬して」のような下手な英語だと思われるかもしれませんが、間違いではありません。