ventilateは「風を通す、換気する、通気を行う」の意味で、その省略としてventもよく使われています。実際の空気を吐き出すか、比喩的に不満のような感情を出すかで、少し使い分けがみられるので整理してみました。ventは名詞で「排出口、通気口、通風孔」の意味もあります。
ventilate(風を通す、換気する)の意味と使い方
ventilateは「風を通す、換気する、通気を行う」といった意味です。
The chemical experiment must be done in a well ventilated area.
化学実験は通気の良い場所で行われなければならない。
A special system ventilates the cabin of the airplane.
特別なシステムが飛行機のキャビンの換気をする。
ventilate(医療用語)
また自力で呼吸できなくなっている人に「酸素を供給する」の意味でも使われてきた言葉です。
もともと医療の専門的な使い方でしたが、コロナの影響でより一般的に聞かれるようになった言葉です。
The hospital said it won’t be able to ventilate any more patients soon.
その病院はもうすぐこれ以上の患者に酸素供給はできなくなるだろうといった。
Her father got COVID-19 and needed to be ventilated.
彼女の父はコロナに感染して、酸素注入が必要になった。
ventilateとventの違い
短縮したventも同じように使われています。過去分詞ならventilatedとventedが同じです。
The chemical experiment must be done in a well vented area.
A special system vents the cabin of the airplane.
(先の例文と同じ意味です)
ただしventは名詞で「排出口、通気口、通風孔」の意味もあるため、混乱を避ける意味でも動詞はventilateを使ったほうがわかりやすいという意見です。
以下は名詞での使い方です。
The cabin of the airplane has a special system of vents.
その飛行機の客室は排気口の特別なシステムがある。
I installed a vent above my stove.
ストーブの上に通気口を設置した。
不満などを吐く
ventは感情を外に逃がすという意味で「ストレスなどの発散」にも使えます。
He yells at people online to vent his frustration.
彼はストレス発散のためにネットで人々にわめく。
I can always talk to her when I need to vent.
私はストレス発散の必要があるときには、彼女にいつも話すことができる。
彼女は愚痴をいつも聞いてくれるといった意味の文章です。
このストレスや不満を出すの意味では動詞「vent」が使われることが多いです。辞書によれば「ventilate」も「感情を出す」の意味でも使えるそうですが、スティーブ個人的には聞いたことがないそうです。
A meeting was held for employees to vent their grievances.
従業員の抗議を吐き出すために会議が開催された。
A meeting was held for employees to ventilate their grievances.
(辞書によればOKだそうですが、変に聞こえるといった意見)
まとめるとventは不満などを言うの意味で、ventilateは通気の意味で動詞で使うのが無難です。