reception(レセプション)の意味と使い方

reception(レセプション)の意味と使い方

身の回りの友人に「レセプションって聞いて何をイメージする?」と質問すると大きく2つの答えがありました。1つは「受付」で、もう1つが「宴会・歓迎会」のようなものです。

結論から書けば英語のreceptionは「受け入れること、迎え入れること」なので「受付」と「歓迎会」のどちらも正解になります。くわえて電波の受信なども含まれてきます。

すでにカタカナでもよく聞かれるreception(レセプション)の英語での意味や使い方をまとめています。

レセプション(reception)は受付か? 歓迎会か?

レセプション(reception)は受付か?歓迎会か?

英語の「reception」は動詞のreceive(レシーブ)が名詞になった形であり、単語で本来の意味は何かを「受け取る」ことです。

発音・読み方としては「リセプション」のほうが近いです。以下の音声ファイルを参考にしてください。

reception【risépʃən】

これがゲスト、お客さんに対して使うとゲストを受け取ることで「歓迎、迎え入れる、受け入れ」といった意味になります。

「ホテルのレセプション」といえば受付・フロントデスクを指しますが、お客さんが入ってきて歓迎する場所といった意味です。

例文

She works in reception for a major company.

彼女は大手企業のレセプションで働いている。

例文

The reception desk is located on the first floor.

受付は1階にあります。

例文

He works at the reception counter.

彼は受付カウンターで働いている。

receptionist(レセプショニスト)といえば受付係です。

例文

I hired a receptionist to deal with all the phone calls we get.

かかってくる電話を全部処理するための受付係を雇った。

カタカナでレセプションといった場合にはこの「受付・待合」以外にも次に紹介する「歓迎会」のようなものを指します。

結婚式のレセプション

結婚式のレセプション

英語の「reception」は受け入れること、歓迎することであり、ほかにも「歓迎会」といった意味で使われます。ゲスト・お客さんを歓迎するようなイベントです。

結婚式のレセプションといえば、歓迎パーティーや披露宴にあたるものだと考えることができます。

結婚式に招待されるとまず式(wedding ceremony)に参加します。教会や神社などさまざまです。これは新郎新婦の二人のためにある式典であって、ゲストは本来は関係ありません。

その後に来てくれたゲストを歓迎する意味で料理を食べたりの「wedding reception」があります。日本語だと披露宴が近いです。

ウエディングレセプションは「ウエディングに来るゲストを歓迎」ですが、日本語の「披露宴」は新郎新婦をゲストに対して披露することだと思うので、やっていることは似ていても、言葉の本来の意味や成り立ち、歴史も違います。

個人的な日本でのカタカナ体験ですが、この結婚式の「レセプション」が、結婚式の「受付」の意味で使われているケースもあったように思います。「まずはレセプションで名前を書いてください」「式が始まるまでレセプションでお待ちください」みたいなホテルのレセプションと同じ使い方です。

このあたり間違いではないとおもいますが、一般的に結婚式の「レセプション」といえばパーティー・披露宴のことであるので、英語で言う場合には少し気を使ってもいいかもしれません。

例文

It was a good reception with lots of food and drinks.

いっぱい食べ物と飲み物があったいいレセプションだった。

例文

A reception will be held after the wedding ceremony.

結婚披露宴は式の後で行われるだろう。

例文

The wedding reception will be held at six o’clock.

結婚披露宴は6時に開催されるだろう。

上のような例文の場合には明らかに「受付」ではありません。また結婚式でない場合のreceptionには歓迎する行為なので、歓迎会といった訳も考えられます。

例文

They held a reception for the visiting diplomats.

彼らは訪れる外交官への歓迎会を開いた。

receptionの受信の意味

receptionの受信の意味

ほかにも受け入れること、受け取ることなのでテレビなどの電波の受信状態、何かを受信する能力といった使い方もできます。

この使い方はカタカナではあまり見られません。

例文

This antenna gets poor reception.

このアンテナはひどい受信能力だ。

例文

Something is blocking my reception and I can’t hear the radio.

何かが受信をブロックしてて、ラジオが聞こえない。

receptiveの意味と使い方

receive(レシーブ)からのは派生語で「受け入れようとする、取り入れたいと思う、すぐに理解できる、受け入れ可能な」といった意味です。

acceptable(受け入れることができる、受諾できる、受理できる)と比較すると、同じ意味は作れますが主語になっているものに注意が必要です。

例文

The idea was acceptable to them.

そのアイデアは彼らに受け入れ可能だった。

例文

They were receptive to the idea.

彼らはそのアイデアを取り入れたいと思った。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. embarrassedとembarrassingの意味と使い方の違い

    英単語の意味と使い方

    embarrassedとembarrassingの意味の違い

    「恥ずかしい」を意味する言葉ですが、embarrassingは恥ずかし…

  2. core(コア)/ hardcore(ハードコア)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    core(コア)/ hardcore(ハードコア)の意味と使い方

    core(コア)は中心となるような部分を指す言葉ですが、英語では地球の…

  3. punkの意味

    英単語の意味と使い方

    punk(パンク)の英語としての意味

    英語でも日本語でも「punk(パンク)」と何も状況設定せずにいえば、音…

  4. 最近・この頃

    英単語の意味と使い方

    recently, lately, these days, nowadaysの違い

    どれも「最近は、近頃は、この頃は」などの意味ですが少しニュアンスが異な…

  5. come outとoutの動詞での意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    come outとoutの動詞での意味と使い方

    come outは特に前後に文脈がない場合で、人間が主語になっていると…

  6. obligation

    英単語の意味と使い方

    義務を意味するobligationとdutyの違い

    obligationとdutyはどちらも「義務」を意味する言葉です。何…

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. accident / incident
  2. 英語の先生
  3. ジブリ
  4. 眼鏡
  5. タクシー




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. fiscal / financial / financeの意味と使い方
  2. adhere / adhesiveの意味と使い方
  3. come throughの意味と使い方
  4. hospital(ホスピタル)とclinic(クリニック)の違い
  5. stigma(スティグマ・烙印・汚名)の意味と使い方
  6. postpone(延期する)の意味と使い方
  7. nameの動詞・名詞での使い方
  8. firsthand / secondhandなど「hand(ハンド)」を使った英語表現
PAGE TOP