memorial(メモリアル)の意味と使い方

memorial(メモリアル)

カタカナでもよく聞く「memorial(メモリアル)」は辞書で調べると「記念の、追悼の」の意味があるように、よく亡くなった人への思い出などに使われる傾向があります。

このため使い方を間違えると「(亡くなった人への)思い出・記念の」といった意味で伝わってしまうことがあります。

確かに名詞のmemoryには「思い出・記憶力」の意味があるので、その延長で混同しやすい言葉だといえます。例文を用意してもらい整理してみました。

名詞の「memory(メモリー)」については『memory(メモリー)は「思い出」なのか「記憶力」か?』を参照してください。

memorial(メモリアル)の意味

memorial(メモリアル)には確かに「記念の」の意味はありますが、混同しやすい原因として亡くなった人への追悼イベントとして「memorial service(メモリアルサービス)」と呼ばれるものがあるからです。

日本語でいう追悼式、告別式のような式典であり、この意味でも「追悼の」の意味で受け止められる可能性があります。またmemorial service(告別式、慰霊祭)を略してmemorialとも呼ばれます。

A large memorial service was held for Fidel Castro.
フィデル・カストロの大規模な追悼式が行われた。

There was a memorial for Muhammad Ali.
モハメド・アリの追悼式があった。

これは亡くなった人への追悼するイベントの形式の問題であって、一般的な式典の場合は「service」になりますが、コンサート形式での追悼の仕方などもあります。

There was a memorial concert for Freddie Mercury.
フレディ・マーキュリーの追悼コンサートがあった。

このように書いてしまうと「追悼の」の意味で受け止められる可能性があります。追悼の形を式典で行うか、コンサートで行うかの問題であって、基本的には亡くなった人に使われる言葉です。

アメリカにはMemorial Day(戦没者追悼記念日)が5月の終わりにあり、これは戦没者を追悼する日と定められています。

Today is our memorial day.
(何を指すか意味がよくわからない)

上の文章をカナダ人のスティーブに読んでもらいましたが、何を指しているかよくわからないそうです。まずアメリカのMemorial Dayとの混同があります。

また結婚した日や何かが思い出に残る日なら、もっとanniversary(アニバーサリー)などを使って具体的に書くのが一般的です。この意味でカタカナのように「記念の」の意味で使うのが一般的ではありません。ただし文法上は問題ありません。

英語圏でも葬儀関係の式典は種類がいろいろとあるのであわせて参照してください。

memorial album(メモリアル・アルバム)

したがってアーティストなどが周年のイベントに発売する記念のアルバムなどを「memorial album(メモリアル・アルバム)」とするのは一般的な表現ではありません。

「そのバンドは30周年の記念アルバムをリリースした」は以下のような表現が可能です。間違いとは言い切れないですが、誤解を受けやすいため一般的に使わない表現があります。

▲The band released a 30th anniversary memorial album.
(あまり一般的でない表現)

△The band released a 30th anniversary commemorative album.
(より一般的な表現)

〇The band released a 30th anniversary album.
そのバンドは30周年の記念アルバムを発売した。

このように「commemorative」や一般的にはカタカナにもなっている「anniversary(アニバーサリー)」などを使うのが無難です。

また亡くなった人への尊敬の念や追悼を込めて作成されるアルバムは「tribute」もよく用いられます。

A Prince tribute album was made.
プリンスのトリビュート・アルバムが作成された。

これらの違いは「~を記念して開催される」みたいな表現でもin honor ofは広く様々なことに使えるのに対して、in memory ofは亡くなった人に対してしか使えない表現になるといった部分に通じています。

They held a concert in memory of the victims of the plane crash.
彼らは飛行機の墜落の犠牲者に追悼の意を表してコンサートを行った。

このあたりの違いもmemorialに関連する言葉になります。


記念碑、記念館

リンカーン・メモリアル

memorial service(告別式、慰霊祭)が省略されてmemorialになるケースもありますが、本当に「記念碑、記念館」の意味もあります。

上の写真はワシントンDCにある「リンカーン記念堂 (Lincoln Memorial)」の写真です。この場合は亡くなった人なので追悼の意味も多少はありますが、どちらかといえば歴史の偉人の功績を「記念する」ものです。

We took a trip to see the Lincoln Memorial.
私たちはリンカーン・メモリアルを見に旅行に行った。

We visited a Holocaust memorial in Berlin.
私たちはベルリンのホロコースト記念館を訪れた。

memorialize

動詞には「memorialize(メモリアライズ)」があり、これは暗記する・記憶するの「memorize(メモライズ)」とは別の言葉です。

memorializeも「~を記念する」の意味がありますが、やはり追悼として亡くなった人への記憶として使われる言葉です。

以前にフェイスブックが亡くなったユーザーに表示される文言のテストを間違って生きているユーザーに表示してしまうバグを起こしました。

アプリ内のニュース文から抜粋します。

On top of thousands of users’ pages, including Mark Zuckerberg’s, a banner announced that their page has been “memorialized.”
マーク・ザッカーバーグを含む、数千のユーザーのページの上部に、バナーで彼らのページが「追悼(記念)」されていることがアナウンスされた。

この意味でもmemorialという言葉そのものが記念よりも、追悼の意味で使われやすい言葉だといえます。あわせてmemoryの項目も参照してください。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. presented-by

    英単語の意味と使い方

    Presented by, Powered byの意味と使い方

    よく番組提供などで見かける「Presented by(プレゼンティッド…

  2. maternity

    和製英語とカタカナ英語

    maternity(マタニティー)の意味は? pregnantとの違い

    maternity(マタニティー)はカタカナでもよく耳にしますが、日本…

  3. intake

    英文法とライティング

    take in → intakeのような名詞

    cry out のような基本動詞+前置詞の組み合わせは、そのままout…

  4. run-ran

    英単語の意味と使い方

    runの経営する・運営するの意味での使い方(例文付き)

    runは「走る」の意味ですが最も多くの意味や使われ方をする多義語として…

  5. ピリオド

    英文法とライティング

    省略の記号としてのピリオド(period)

    文章の最後に終わりを意味する点、ピリオド/periodは英語ではおなじ…

  6. known

    イディオム・熟語・慣用句

    be known toの意味と使い方

    「be known to + 動作」の使い方がネットで検索しても日本語…

おすすめ記事

  1. 本当は好きじゃなかった
  2. 影響を与える
  3. 花粉症
  4. 日本人と無神論
  5. ゆるキャラ




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. live(ライブ:形容詞)の意味と使い方
  2. volunteerの意味と使い方、ボランティアは無償なのか?
  3. life(ライフ)の意味と使い方
  4. seed(シード・種)とseedyの意味と使い方
  5. method(メソッド)の意味と使い方
  6. secrecy / secret / secretiveの意味の違い
  7. prohibitの意味と使い方
  8. burner(バーナー)とstove(ストーブ)の意味と使い方




  1. タイアップ

    英単語の意味と使い方

    タイアップ(tie up)の意味を考える
  2. birthの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    birth(動詞・名詞)の意味と使い方
  3. brand

    和製英語とカタカナ英語

    brand(ブランド)の英語での意味は?
  4. trip

    スラング

    スラングとしてのtripの意味
  5. best-seller

    和製英語とカタカナ英語

    best-seller(ベストセラー)とlong-seller(ロングセラー)の…
PAGE TOP