ハンドル(handle)の意味と使い方

handle
 

公開日: 最終更新日:2022.01.11

カタカナで「ハンドル」といった場合には多くの人は自動車のハンドルを想像します。もしくはネットで使う名前の「ハンドルネーム」です。

英語のhandleは動詞では「扱う、取り扱う」といった意味で使われ、名詞ではドアの取っ手のようなものを指すことができます。

自動車のハンドルは英語ではsteering wheelと呼ばれるので、このあたりの違いを中心にhandleの使い方をまとめています。

handleの動詞での使い方

handleの動詞での使い方

英単語として最もhandleが用いられるのは「~を操作する、~を取り扱う、~を動かす、~を管理する」などの意味です。

もともとは文字に「hand」があるように「手で触れて扱う」といった意味の言葉です。過去形・過去分詞はhandledです。

例文

He handles a basketball very well.

彼はバスケットボールをとてもうまく扱う。

例文

She can handle a knife like a sushi chef.

彼女は寿司職人のようにナイフを使える。

うまく扱う、解決する、処理する

そこから派生するような感じで「扱う、さばく、取り扱う、操作する」など困惑せずに処理することを意味します。

日本語訳に何をあてるのか文脈によってかなり変わりそうですが、和訳する必要がないならイメージ的に処理したほうがわかりやすそうですね。

警察が事件を扱うことや、ビジネスで商品を取り扱う、家事などを片付けるなど日本語の「取り扱う、さばく」と同じようにかなり広範囲で使われる便利な言葉です。

例文

The police officer could have handled the arrest better.

警察官はもっとうまくその逮捕に対処できたのに。

例文

She didn’t like the way I handled the negotiation.

彼女は私がその交渉に対処した方法が好きではなかった。

以下のように収容人数などを表すこともできます。

例文

The stadium can handle up to 50,000 people.

その球場は最大で50000人を収容できる。

以下の例文は1992年のトム・クルーズ主演の映画『ア・フュー・グッドメン(A Few Good Men)』の中でジャック・ニコルソンが演じるネイサン・R・ジェセップ大佐が言った有名な台詞で、アメリカ映画の名セリフベスト100の29位にランクインしています。

例文

You can’t handle the truth!

真実はお前の手に負えない!

トム・クルーズ演じる弁護士が真実を知りたいと叫んだ時に、軍部の上官から言い放たれた言葉です。印象的なシーンであったのと、様々な場面でジョーク的にも使える汎用性もあってネットでもよく見かける台詞になっています。

ア・フュー・グッドメン (字幕版)

ア・フュー・グッドメン (字幕版)

トム・クルーズ, ジャック・ニコルソン, デミ・ムーア, ケビン・ベーコン, ウォルフガング・ボディソン, キーファー・サザーランド, ケヴィン・ポラック
Amazonの情報を掲載しています

責任がある、責任を負う

be responsible forと同じで「責任がある、責任を負う」の意味もあります。

例文

His department handles all overseas clients.

彼の部署が海外のすべての顧客に責任がある。

彼の部署が海外のすべての顧客を担当しているという意味です。

例文

My law firm mainly handles trademark applications.

うちの法律事務所は主に商標出願の責任を負っている。

名詞でのhandleの使い方

名詞でのhandleの使い方

一般的に英語の名詞でhandleといった場合にはドアのノブのような取っ手全般を意味します。

例文

The door handle on my car is broken.

私の車のドアの取っ手が壊れている。

例文

This suitcase has an adjustable handle so you can carry or drag it.

このスーツケースは調節できる取っ手が付いているので持って運んだり、引っ張ったりできる。

例文

She grasped the handle and opened the door.

彼女はドアノブを掴んで、ドアを開けた。

例文

I began turning the handle on the machine.

私はマシンの上にあるハンドルを回しはじめた。

例文

The handle broke off my suitcase.

スーツケースのハンドルが壊れた。

車のハンドル

車のハンドル

自動車のハンドルは英語では「steering wheel(ステアリング・ホイール)」です。

steerが「かじを取る、運転する」の意味でwheel(ホイール)は「車輪や回転する輪」といった意味です。遊園地の観覧車も作成者フェリスさんの名前からFerris wheelと呼ばれています。

例文

The steering wheel on my car is broken.

車のハンドルが壊れている。

例文

Your hands should be on the steering wheel at 10 and 2.

手を自動車のハンドルの10時と2時の場所に置くべきだ。

wheelだとタイヤの部分のホイールも考えられるので、以下の文章で純粋にネイティブがどう受け止めるか教えてもらいました。wheelが何を指しているかは文脈で判断します。

例文

The wheel on my car is broken.

(たぶんsteering wheelのことにとられる)

例文

A wheel on my car is broken.

(タイヤのホイールにとられる)

例文

All the wheel on my car are broken.

(この場合はタイヤのホイールすべて)

behind the wheel

behind the wheelは「steering wheel(ハンドル)の後ろ」なので、進行方向に対して日本語のハンドルの後ろにまわる、つまり運転席にいることや運転していることを表す表現です。

例文

I wasn’t behind the wheel at the time of the accident.

事故のときには、私は運転はしていなかった。

例文

Get behind the wheel!

運転しろ!

ヒットした映画『MAD MAX』でもよく「Behind the wheel!」といったセリフが聞かれます。これはお前が運転しろ、走れといった意味です。

マッドマックス 怒りのデス・ロード(字幕版)

マッドマックス 怒りのデス・ロード(字幕版)

トム・ハーディー, シャーリーズ・セロン, ニコラス・ホルト, ヒュー・キース・バーン, ロージー・ハンティントン・ホワイトリー, ライリー・キーオ
Amazonの情報を掲載しています

ハンドルネーム

ネットなどでお馴染みの「ハンドルネーム」のhandleですが、handleだけで「名前、あだな」の意味があるので「ハンドルネーム(handle name)」とはいいません。使うとするならばhandleだけです。

ネット用語でもなくて、古くはCB radioと呼ばれる市民ラジオでも使われていたもので、1970年代にアメリカの大型トラック運転手のコミュニティで盛んでした。

無線のようなもので誰とでもおしゃべりできる仕組みが、トラックの運転手の間にあったようです。

この時代からWhat is your handle?(おまえの名前は?)といったやり取りが行われていたようです。

今ではhandleが指すのは主にネット上で使う名前のことであって、日常生活の普通の名前はもちろんnameです。

アカウントとハンドルはイコールではありませんが、ツイッターは@studynowのように、表示される名前とIDが近いので「ツイッターアカウント/ツイッターハンドル」のどちらも使われています。

バイクのハンドル

車のハンドルはsteering wheelですが、バイクや自転車のハンドルはhandlebarsと呼ばれています。

左右2本と考える傾向があるため複数形になっていますが、単数形で使われているケースも多く見られます。このあたり自転車のハンドルを1本と考えるか、2本と考えるかは見解がわかれそうです。

もちろん円形ではないのでwheelではありません。トータルに「ハンドル」を考えると、和製英語ではありますが、そこまで変でもない感じはします。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?
  2. 「客・顧客・お客様」を英語でどう言うか?(例文付き)
  3. latestとlastの意味の違い
  4. ソウルフード
  5. yera-old

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP