express / expressionの意味と使い方

express / expressionの意味

動詞のexpressが「表現する」の意味で、名詞のexpressionが「表現」といった意味になるのを基本的な使い方だと考えてもいいかもしれません。

カタカナでは「エクスプレス」は「急ぎの、特急で」といった意味で、サービス名に使われたり、急行電車(エクスプレス・トレイン)などに使われるのを見かけます。この使い方も英語に存在しています。

他にも形容詞で「明確な、明白な」といった使い方も存在しているので、ひととおりの意味を例文にまとめています。

expressの動詞での意味と使い方

表現する

動詞でexpressを使うと「表現する」の意味なので、どのように何でといった文脈が必要になります。

特に文章、映像、言葉、デザイン、ジェスチャー、表情など手法・媒体を問いません。発音は【iksprés】または【ɛks-】どちらもあるので読み方はエクスプレスとイクスプレスのどちらでもいいと思います。

語源はexがoutのような意味で「外へ」と、pressで「押す」の組み合わせなので外に押し出すような感じで「表現する」となります。

例文

Murakami often expresses loneliness in his books.

村上春樹はしばしば寂しさを彼の本の中で表現する。

例文

I can’t express myself in English enough.

英語で十分自分を表現できない。

例文

Her paintings express a sense of hope for the future.

彼女の絵は未来への希望の感覚を表現している。

expressの形容詞での使い方

明確な

形容詞では「明確な、明白な」といった使い方もあります。

表現されたもの、外に出されたもので見てはっきりわかるので「明確な、明白な」の意味です。

おそらくこの意味よりも次に紹介する「急ぎで、急ぎの」の意味の方がカタカナでもよく知られています。

例文

It is the president’s express demand that the hostages be released today.

人質は今日中に解放しろという大統領の明確な命令だ。

例文

This drink was designed with the express purpose of helping people lose weight.

この飲み物は、人々が体重を減らすのを助けるというはっきりした目的でデザインされた。

急ぎの、急ぎで

急ぎで

expressはもう1つ形容詞で「急ぎの、急ぎで」といった意味があります。これはカタカナでも急いで届けてくれるエクスプレス便などのサービス名があるので馴染みのある使い方です。副詞としても使えます。

例文

I waited for the express train because it’s faster.

私は急行電車を待っていた、なぜならより速いからだ。

例文

I sent the package express, so it should be there tomorrow.

私は荷物を急ぎで送った。だから、明日にはそこに着くだろう。

この急ぎでの意味は次に紹介するエクスプレス・トレイン(急行列車)から来ているものです。

express train(エクスプレストレイン)

express-train

現代の英語では失われていますがもともとexpressには「特定の目的のために作られた」といった意味がありました。

express trainで特定の目的地に走る特別な列車として使われるようになり、実際にそういった列車は直行便なので速いです。この感覚がそのまま現代の「急ぎの、急ぎで、特急の」の感覚になっています。

日本語でも「これ特急でお願いします」といった表現は使われるので、電車用語が一般的になったという意味では同じような感覚です。

express trainは「通常より速い列車、特定の目的地に速くつく電車」ぐらいの意味しかないので別料金かどうかはその鉄道会社の定義によります。

基本的にはexpress単独で列車を指すことはなく、express trainと表現します。

例文

You should use an express train.

あなたは急行列車を使ったほうがいい。

ただし「3時20分の急行列車」や「オリエント・エクスプレス」のような表現の場合はtrainがなくても大丈夫です。

例文

You should use the 3:20 Express to London.

あなたは3時20分のロンドン行き急行列車を使ったほうがいい。

例文

Murder on the Orient Express

オリエント急行の殺人(本のタイトル)

オリエント急行の殺人はアガサ・クリスティの有名な推理小説のタイトルです。

Murder on the Orient Express (Poirot)

Murder on the Orient Express (Poirot)

Agatha Christie
1,045円(11/15 14:59時点)
発売日: 2017/10/19
Amazonの情報を掲載しています

expression(名詞)の意味と使い方

expression

expressionは名詞で「表現」のことなので、顔ならば表情ですが、文章や話し方、音楽、演劇などあらゆるものを含みます。

発音は【ikspréʃən】または【ɛks-】です。これもエクスプレッション、イクスプレッションのどちらもOKです。

例文

I like Murakami’s expressions of loneliness and isolation.

私は村上春樹の寂しさと孤独の表現が好きだ。

例文

Keanu Reeves doesn’t make many facial expressions.

キアヌ・リーブスはあまり多く顔の表情を作らない。

例文

She uses many unique expressions when talking.

彼女は話すときに多くのユニークな表現をする。

例文

“It’s outta here!” is an expression announcers use when a home run is hit.

「ここにはない!」はホームランになったときにアナウンサーが使う表現だ。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. アイス

    アメリカ

    かき氷やアイスクリームの英語

    アプリの中でもけっこうアイスクリーム関係のニュースを取り上げていますが…

  2. screen

    英単語の意味と使い方

    screen / screening(スクリーニング)の意味と使い方

    screenといえば映画のスクリーンや画面を指して使われることが多いで…

  3. hail

    スラング

    hail(ヘイル)の意味と使い方

    今回とりあげる単語は「hail」です。いくつか意味があり日常で使うのは…

  4. provoke

    英単語の意味と使い方

    provokeの意味と使い方

    動詞のprovokeは辞書には「~を引き起こす、招く、誘発する、~を怒…

  5. resume

    英単語の意味と使い方

    presume / assume / resumeの違い

    resume(再開する)と関連するassumeやpresumeといった…

  6. forceとmake

    英単語の意味と使い方

    「〜させる・強制する」のmakeとforceの違い

    make「(人に)〜させる」とforce to「(人に)〜を強制する、…

おすすめ記事

  1. select
  2. お客さん
  3. ジブリ
  4. 倍
  5. カタカナ都市名




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. result inとresult fromの意味の違い
  2. carry onの意味と使い方
  3. break out / outbreakの意味と使い方
  4. make one’s way / make wayの意味と使い方
  5. stackの意味と使い方
  6. giant(ジャイアント)とgiganticの意味と使い方
  7. mold / mould(モールド)の意味と使い方
  8. later onとlaterの違い




  1. ムードメーカー

    和製英語とカタカナ英語

    和製英語の検証「ムードメーカー(mood maker)」
  2. デスノート

    和製英語とカタカナ英語

    Death Note(デスノート)は和製英語か?
  3. エレン・デジェネレス

    アメリカ

    エレン・デジェネレスと差別発言
  4. エンカレッジ

    英単語の意味と使い方

    encourage / discourageの意味と使い方
  5. ロッテ・クランキー

    スラング

    ロッテのCrunky(クランキー)はどういう意味なのか?
PAGE TOP