common sense(コモンセンス・常識)の意味と使い方

common sense(コモンセンス・常識)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2021.12.17

common sense(コモンセンス)は辞書で調べると「常識、良識」とありますが、明らかに日本語の「常識」とは指している中身にズレがあるので、意味や使い方をまとめてみました。

また「general knowledge(一般知識)」と「common sense(常識、コモンセンス)」は重なる部分もあるものの、かなり混同されて使われる傾向があるので違いも整理しています。

common sense(コモンセンス)とは?

common sense(コモンセンス)とは?

辞書では「常識、良識」とありますが、英語の「common sense」の感覚としては「わざわざ言うまでもないあたりまえのこと」です。3歳ぐらいでも知っているようなことです。

教育を受けている受けていないといったレベルではなく、人として当然のように知っているはずのことで、以下の例文のような使い方をします。

例文

It’s common sense to boil pasta before you eat it.

パスタを食べる前にゆでるのはあたりまえだ。

例文

Don’t touch fire because it’s hot. That’s common sense.

火には触るな。なぜなら熱いからだ。それは常識だ。

例文

It’s common sense to stop at a red light.

赤信号で止まるのは当たり前だ。

common senseの会話での使い方

よくある使い方は「It’s common sense. (常識だよ)」のように、付け加える形で独立したセンテンスとして用いる方式です。

例文

He should know that. It’s common sense.

彼はそれを知っておくべきだ。常識だよ。

しかし日本語でいう「常識がない」「常識に欠ける」といった表現も見られないわけではありません。

例文

He doesn’t have common sense.

He lacks common sense.

He has no common sense.

(こういう使い方も変ではありません)

common-sense(常識的な)

また2つの単語をつなげて「常識的な、常識のある」といった使い方もできます。

例文

Giving the murderer a life sentence was a common-sense ruling.

その殺人犯に終身刑を与えるのは、常識的な判決だった。

例文

She takes a common-sense approach to teaching.

彼女は教えるのに常識的なアプローチをとる。

常識的なアプローチが何を指すのかは不明ですが、妥当な感じの教え方だという話です。

general knowledge(一般知識)との違い

general knowledge(一般知識)との違い

general knowledgeは「一般知識」のように訳されます。日本人は「general knowledge」と「common sense」を混同しているケースがけっこうあるような気がすると言っていました。

general knowledgeは基本的な教育を受けていたら、知っていて当然のことです。

例文

This quiz tests your general knowledge.

このクイズはあなたの一般的な知識をテストします。

例文

He read a book full of general knowledge facts such as capital cities of the world.

彼は一般的な知識の事実、例えば世界の首都などがいっぱいの本を読んだ。

general knowledgeは知らないと「バカなんだな」「教育を受けてないのかな」「もの知らずだな」と思われる可能性がありますが、頭がおかしいようには思われないはずです。

common senseは知らないと「あなた大丈夫ですか?」のように心配されるような、生活するのも危ういような部類のことです。

しかし、グレーなゾーンも確かにあって、例えば「3 + 5 は?」あたりのシンプルな算数はどっちでもよさそうですが、general knowledgeのほうではないかといった意見です。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. i’m lovin’ it
  2. Japanese
  3. 仮予約
  4. middle finger
  5. America(アメリカ)とUSAの違い

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP