弱虫

弱虫・臆病者・怖がりを英語でどう表現するか?

弱虫・臆病者・怖がりを表す英語のスラングはけっこうあるので代表的なものをご紹介します。カタカナでも有名なチキン(chicken)については少し混同しやすい要素があるので記載しています。

他にも探せばまだまだ存在すると思うので、見つけ次第、随時加えていきたいと思います。極端に汚い言葉ではありませんが、使う場面や相手は少し気を使ってもいいと思います。

chicken(チキン)

臆病者の意味では「チキン」が日本ではよく知られているのではないでしょうか。映画の『バック・トゥ・ザ・フューチャー』で知ったという人が多いかもしれません。

主人公のマーティが「chicken(臆病者)」と挑発されて、「Nobody calls me chicken!(誰も俺を臆病者と呼ばない!)」と言ってキレていましたね。

細かい違いですが、次に紹介するpussy, wuss, wussyには「(態度・気持ちが)怖がり、臆病者」と「(腕っぷし・喧嘩が)弱い」の両方の意味があり、どちらか、またはその両方の意味で使われます。

Mayweather is a pussy, he is going to lose against McGregor.
メイウェザーは弱い、マクレガーに負けるだろうね。

上の例文では「弱い」の意味のみで使われています。この発言をしている人がプロボクサーのメイウェザーは弱い、雑魚だと思っています。

chickenには「弱い」というニュアンスは含まれておらず、「怖がり、臆病者」だけの意味になります。何かアクションを起こそうとしたときに「ビビっている」その場の態度を表しています。

Come on John, don’t be a chicken and eat the spider!
なあジョン、ビビッてないで、クモを食べてみろよ!

× Mayweather is a chicken, he is going to lose against McGregor.

メイウェザーはプロボクサーであり、試合を受けている以上は「怖がり、臆病者」とはいえません。以下の表現であれば可能です。

Mayweather is a chicken, he is not going to fight McGregor.
メイウェザーは臆病者だ。マクレガーとは戦わないだろうね。

強い対戦相手との勝負を最初から受けない場合は「chicken(臆病者)」と表現することは可能です。

pussy

ネコの性質に関連する言葉で「弱い男(腕力)」と「怖がりの男(態度)」として使われます。どちらかの意味もあれば、両方を含むケースがあります。

喧嘩に逃げ腰だったりめそめそしているような男性に対して、男同士の間でよく使われる「弱弱しいやつ、女々しいやつ!」といったあざける表現です。

pussyは「クモを食べてみろよ」のような、男同士の子供っぽいやり取りの中で見かけることが多い言葉ですが、一般的にはそれほど攻撃的な言葉とは見なされていません。

Come on John, don’t be a pussy and eat the spider!
なあ、ジョン。ビビってないでクモを食べてみろよ!

Mayweather is a pussy, he is going to lose against McGregor.
メイウェザーは弱い、マクレガーに負けるだろうね。

日本語の「女々しい」は時代的にあまりテレビなどでは見かけなくなりましたが、pussyはコメディなどでは多く見かけます。

これは同時にpussyの隠語である生殖器の意味からくる「女」と関係している、あるいは猫の弱弱しい感じからと思われますがはっきりしたことはわかりません。

scaredy cat / fraidy catなど猫を「臆病」ととらえて人間に対して使う表現は他にもあります。どちらも口語表現で「臆病者」「意気地なし」といった意味になります。

He is a scaredy cat.
彼は臆病者だ。

wuss / wussy

wussやwussyも同じ「弱い男」「怖がりの男」の意味です。

pussyよりも侮辱や攻撃のニュアンスは薄まり、特にテレビなどでより広く使われています。

wussの方がより使われますが、wussyでも同じ意味を表せます。

Come on John, don’t be a wuss(wussy) and eat the spider!

Mayweather is a wuss(wussy), he is going to lose against McGregor.

チキンも含めて女性に対していえるのか? といった話については、そもそも子供が使う言葉であって、いい大人はこのような発言をしません。

言える言えないはルールはなく可能だとは思いますが、どっちにしろいい大人だったら言わないのがベストだという意見です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. fuck(fucking)の意味と使い方
  2. 英会話スクールの講師になる方法
  3. 保証するのassure, ensure, insure, guaranteeの違…
  4. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  5. 食べ放題を英語で言うには?(例文付き)

関連記事

  1. ストレッチ

    英単語の意味と使い方

    stretch(ストレッチ)の意味を考える

    英語のstretch(ストレッチ)は伸びる、伸ばすことであり、カタカナ…

  2. leg

    英単語の意味と使い方

    foot、Legなど足の英語表現

    日本語の話になりますが「あし」には「脚・足」の漢字があり、定義では「脚…

  3. on earth

    スラング

    強調のon earth / the hell

    疑問文で「on earth」や「the hell」などが使われているの…

  4. キャラクター

    和製英語とカタカナ英語

    character(キャラクター)の意味は?

    英語でcharacter(キャラクター)といった場合にけっこういろんな…

  5. lay-lie

    英単語の意味と使い方

    lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い

    「横たわる(lie)」と「横たえる(lay)」の違いを扱った問題は受験…

  6. imagery

    英単語の意味と使い方

    imageryとimageの違い

    ニュースに「imagery」という単語が登場したことがあります。辞書で…




おすすめ記事

  1. カタカナ都市名
  2. ミッションインポッシブル
  3. 眼鏡
  4. hatena
  5. fix / repair / mend
  6. カタカナ
  7. ゆるキャラ
  8. 本当は好きじゃなかった
  9. asas
  10. middle finger

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. batter
  2. questionの動詞
  3. screen
  4. monitor / monitoring
  5. 匂い
  6. リゾート
  7. mass
  8. peak
  9. buzz / viral
  10. suck
  1. クラッシュ

    英単語の意味と使い方

    crash / clash / crushの違い
  2. in-the-name-of

    イディオム・熟語・慣用句

    in the name of / go by the name ofの意味と使い…
  3. タイアップ

    英単語の意味と使い方

    タイアップ(tie up)の意味を考える
  4. ブラックジョーク

    和製英語とカタカナ英語

    ブラックジョークと黒歴史を英語で考える
  5. want

    英単語の意味と使い方

    wantとdesireの違いについて
PAGE TOP