adopt

adoptとadaptの違い

基本的に言葉そのものが違うので2つの単語は別々です。確かに1字違いで似ているのでややこしい単語だと言えます。意味も微妙に似ている感じもします。

当然、発音も似てくるので違いも含めて、それぞれの単語の意味を取り上げてみたいと思います。

発音については音声ファイルを置いておくので実際に聴いて確認してください。非常に似ています。

adopt【ədɑ́pt】or【ədɔ́pt】

adapt【ədǽpt】

adopt

adoptは「採択する、可決する、~を選ぶ」の意味があります。ベースになる考えは「アイデア、人、ペットなどを、他の場所から持ってくること(そしてそれを自分のものとして使う)」です。

Governments are beginning to adopt cleaner energy sources.
政府はよりクリーンなエネルギー源を採用し始めている。

The company adopted a JIT production system.
その会社はジャスト・イン・タイムの生産方式を採用した。

Shiseido adopts English as official language
資生堂が英語を公用語へ(ニュース見出し文)

直接は関係ありませんがジャスト・イン・タイム(JIT/ジット)はトヨタ方式、トヨタのカンバン方式として世界的に有名な生産管理の方法です。在庫を持たず「必要な物を、必要な時に、必要な量だけ生産」することで効率化した生産方法です。

adopt(養子)

また「~を養子、養女にする」の意味でも使われます。ペットに使うと「里親になる、里親を引き受ける」といった感じの訳がわかりやすいでしょうか。

日本語訳にすると「採用する、~を選ぶ」で意味がぜんぜん違う言葉が並びますが、ベースの考え方「よその場所からもってきたものを使う」をイメージすると共通する要素がわかりやすいかもしれません。

We adopted a child from Africa.
私たちはアフリカから子どもを養子縁組した。

We prefer adopting animals to buying them from a pet store.
私達は動物をペットショップで買うより、里親になるほうが好きだ。

アンジェリーナ・ジョリーとブラッド・ピットの離婚を扱ったニュースでも養子の意味で登場しています。

The power couple have been together for ten years and married for two years raising three adopted kids and three biological ones.
このパワーカップルは10年間を共にし、結婚生活を2年送った。3人の養子と3人の実子を育てながらだ。

この場合にはアンジェリーナ・ジョリーがadoptive mother(養母)にあたり、子供たちがadopted child(養子)となります。

adoption(採用・養子縁組)

里親・養子縁組を意味する名詞はadoption【ədɑ́pʃən】です。

Neco Republic, a chain of cat cafes where the cats are all rescues available for adoption, is opening a new branch in Tokyo’s Nakano ward.
保護されて里親を探している猫ばかりを集めた猫カフェチェーンのネコリパブリックが、東京・中野区に支店をオープンしている。

The shelter, which is aimed at eliminating the need for authorities to put down any animals, will include an interaction area and a hall for adoption events.
そのシェルターは県の担当局が動物を殺処分する必要を撲滅する狙いで、動物との交流エリアや里親イベントのホールなどが含まれている。

adapt(順応・適応する)

一字違いの似た言葉なのであわせてご紹介しておきます。こちらは「順応する、適応する」といった意味の言葉です。何かの環境などに合わせることです。

Cats can adapt to any environment.
猫はどのような環境にも適応できる。

I couldn’t adapt to the new job, so I quit.
新しい仕事に順応できなかったので、仕事をやめた。

また人間や動物だけが主語になるわけではなく、原作があるような映画や、監督が違うさまざまなバージョンがある同一タイトル・テーマの作品などにも用いられる言葉です。

Anne of Green Gables has been adapted to numerous movies and miniseries.
『赤毛のアン(邦題)』は多くの映画や連続ドラマになっている。

adaptation(適応・順応)

これは名詞の「adaptation(適応・順応・改作、翻案)」にも当てはまります。発音は【æ̀dæptéiʃən】です。

ニュースでは人気のゲーム「アングリーバード」の映画版がヒットしたことを伝える記事で登場しています。

アングリーバードは元々はスマホのゲームですが、それにストーリーをつけた映画版がヒットしたことを伝えています。ここでは元がゲームですが、映画に形を変えた、順応したと考えることができます。

The movie adaptation of the popular smartphone game franchise Angry Birds has made a huge impact in its opening week knocking Marvel-Disney’s Captain America out of the top spot.
人気のスマートフォンゲームシリーズ「アングリーバード」を脚色した映画が、公開はじめの週で大きな衝撃を与えている。ディズニーとマーベルの「キャプテン・アメリカ」を打ち負かし首位になったのだ。

A live-action adaptation of “Rurouni Kenshin,” the popular manga also known as “Samurai X” overseas, was released nationwide on 13 September.
海外では「Samurai X」としても知られる人気漫画の実写映画「るろうに剣心」が9月13日より全国で公開された。

「るろうに剣心」は原作が漫画ですが、それが佐藤健主演の映画に順応した、適応したと考えることができる表現です。

他にもフランスに移民した外国の子供たちが参加して、初歩からフランス語を学ぶ特別なクラスを「adaptation class(適応クラス)」といった名称で呼んでいるニュースがありました。

パソコンなどのアダプターも英語ではadapterなどの名称なので、こちらのadaptから来る言葉です。

流れ来る電気を製品などに合わせた形で出力する、形状の違うも同士をつなぐ場合に形を適応させるといった役割なのでadapter(アダプター)です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. ドリフで考えるifと仮定法(もしも威勢のいい銭湯があったら)
  2. カタカナと発音が違う英語の都市名一覧
  3. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  4. Fuck(fucking)についての考え
  5. rich / wealthy / well off / abundant / a…

関連記事

  1. シュガーレス

    英単語の意味と使い方

    シュガーレスとシュガーフリーに違いはあるのか?

    「シュガーフリー」も「シュガーレス」も日常生活の中で多く見かける表現で…

  2. toe-to-toe

    イディオム・熟語・慣用句

    head-to-head, back-to-back, toe-to-toeなどの表現

    「身体の部分 to 身体の部分」で表現できるものがいくつか登場したので…

  3. later

    英単語の意味と使い方

    laterとlatterの違い

    lateの比較級の話ですが、lateは2つの意味があり、意味によって変…

  4. 死の表現

    英単語の意味と使い方

    dead, die, deathの違いと意味

    死に関連する基本的な単語ですが、違いはdie(死ぬ)とdead(死んだ…

  5. rich / wealthy

    英単語の意味と使い方

    rich / wealthy / well off / abundant / affluentの違い…

    どれも日本語にすると「豊かである、富む」といった訳が成立しますが、それ…

  6. indigenous

    オーストラリア

    先住民を英語でどう表現するべきか?

    先住民をどう呼ぶべきかについては英語圏でも議論があり、結局は受け止めら…

おすすめ記事

  1. 日本人と無神論
  2. カタカナ
  3. present
  4. manager
  5. 炎上
  6. 眼鏡
  7. adjective(形容詞)
  8. bread
  9. capital-letter
  10. 保証する

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. indigenous
  2. pose(ポーズ)
  3. previous
  4. ダメージ
  5. tension(テンション)
  6. upon(アポン)
  7. topping(トッピング)
  8. overtake
  9. spec
  10. dunk12
  1. ムードメーカー

    和製英語

    和製英語の検証「ムードメーカー(mood maker)」
  2. レトリック

    イディオム・熟語・慣用句

    レトリック(rhetoric)の意味を英語で考える
  3. オクロック

    英単語の意味と使い方

    o’clock(オクロック)の省略について
  4. 子どもっぽい

    微妙な日本語の翻訳

    「子どもっぽい」のchildish, childlike, immature, …
  5. habit

    英単語の意味と使い方

    custom, culture, tradition, habitの違い
PAGE TOP