regular(レギュラー)の意味と使い方

regular(レギュラー)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2020.10.22

regular(レギュラー)は英語で使った場合には大きく「いつもの、普通の」といった意味と、「習慣的な、定期的な」といった意味で使われることが多いです。常連の客なども表すことができます。

カタカナではサイズに対してや、スポーツチームでのスタメンのメンバーに対して用いられますが、これらが英語で使える感じでもないので、1つ1つ検証しています。

副詞の「regularly(定期的に、普通は)」と、派生語の「irregular(イレギュラー)」についてもまとめています。全体的にカタカナとちょっと使い方が違うといえます。

いつもの、普通の、通常の

いつもの、普通の、通常の

カタカナになっているレギュラーですが、英語の「regular」は大きく意味が2つぐらいに分かれます。

1つはノーマルに近い「いつもの、普通の、通常の」といった意味です。

例文

I have a regular car, nothing fancy.

普通の車を持ってるよ。何もしゃれたところのないね。

例文

I just want to live a regular life.

普通の暮らしを送ってみたいだけです。

例文

Diet Coke is healthier than regular Coke.

ダイエットコークは普通のコーラよりは健康的だ。

例文

Admission is 1,650 yen for regular access and an additional 3,300 yen to enter the special area.

通常のアクセスが入場料は1650円で、特別エリアに入るには追加で3300円だ。

例文

There’s a dog-friendly café near my home that has a special menu of doggie treats in addition to regular food.

家の近くに犬にフレンドリーなカフェがあって、普通の食べ物にくわえて、特製の犬のおやつメニューがある。

習慣的な、常連の、定期的な

習慣的な、常連の、定期的な

もう1つは「常連の、習慣的な」などの意味もあります。何かが一定の頻度で起こっているようなことで、定期健診や定期的な連絡などけっこう幅広い物事を指せます。

何かが起こる頻度が等間隔である必要もなく、usualあたりの間隔が近いです。

例文

I get regular check-ups at the dentist.

歯医者の定期検診を受ける。

例文

We keep in regular contact.

私たちは定期的な連絡をとっている。

例文

Restaurants need regular health inspections.

レストランは定期的な保健衛生調査を必要とする。

例文

The house needs regular upkeep.

その家は定期的な維持が必要だ。

名詞で使う場合は「常連(客)、お得意(様)」です。ほかにも「loyal customer(ロイヤルカスタマー)」や「faithful customer」「supportive customer」などの呼び方もできます。

例文

He’s a regular customer here.

He’s a regular.

彼は常連客だ。

regularlyの使い方

副詞がregularlyで「定期的に、普通は」といった意味です。これはusuallyやoftenに近い意味だと考えることができます。

例文

We meet regularly and have dinner together.

私たちは定期的に会って、一緒に夕食をとる。

例文

He tweets regularly about the news.

彼はニュースについて定期的にツイートする。

例文

He comes regularly.

彼は定期的に来る。

これも出来事と出来事がぴったり等間隔である必要はなく、間隔はバラバラでも問題ありません。彼は今日来て、その3日後にまた来て、さらに2日後に来るといった感じでもOKです。

constantlyとregularlyの違い

regularlyが「usually、often」であるのに対して、constantlyは「always」ぐらいの意味で「ずっと」です。

例文

He tweets regularly about the news.

彼は定期的に/しばしばニュースについてツイートする。

例文

He tweets constantly about the news.

彼はずっとニュースについてツイートしている。

「always」や「constantly」はずっとですが1秒たりとも止まったらダメだという話ではなく、日本語の「ずっとツイートしている、常にツイートしている」と感覚は同じです。

レギュラー(サイズ)

レギュラー(サイズ)

ファストフードやレストランなどでの「レギュラー」サイズの意味でも使えます。

これは実際にはスモールサイズと同じ意味ですが、スモールだと量が少ないといったマイナスイメージを感じさせる可能性があることから「レギュラー」が使われたりします。

例文

I bought a medium cola for myself and a regular orange juice for my son.

私はミディアムサイズのコーラを自分のために、レギュラーサイズのオレンジジュースを息子のために買った。

例文

Could I order a regular root beer please?

レギュラーサイズのルートビールをお願いできますか?

「レギュラー < ミディアム < ラージ」のサイズ表示が使われていますが、このあたりの表記はややこしいので、アメリカやほかの英語圏の国で「レギュラーサイズ」を注文するときには気をつけたほうがよさそうです。

(スポーツチームなどの)レギュラー

(スポーツチームなどの)レギュラー

野球チームやサッカーチームなどでスタメンで出場している選手を「レギュラー」とカタカナでは呼びますが、これがそのまま英語にはなりません。

例えばスポーツではなく、ショーやテレビ番組を念頭におくと以下のような文章は成立します。

例文

He is a regular on that show.

彼はあのショーのレギュラーだ。

この場合は「定期的に表れる人、よく登場する人」であるものの、メインキャラ・主役ではない感じがします。よく登場する人、役柄といった意味です。

以下のように書くとあまり意味がわからないです。

例文

He is regular on the Yankees.

(頻繁に、定期的にヤンキースのメンバー?)

したがって以下のように言葉を変えて書く必要があります。

例文

He is on the Yankees, but he’s a benchwarmer.

彼はヤンキースにいるが、ベンチウォーマー(控え選手)だ。

例文

He is a starter for the Yankees.

彼はヤンキースのスターターだ。

直訳するとベンチを温める人の意味になる「benchwarmer(控え選手、補欠選手)」や、スタメンの選手を意味する「starter(スターティングメンバー)」があるので、これらを使って表現できます。

irregular(イレギュラー)

irregular(イレギュラー)もカタカナで使われるほど、英語ではあまり使われていない言葉です。

「不規則な」といった意味になるので、例えばirregular heartbeat(不整脈、不規則な心拍)といった使われ方をします。

例文

He has an irregular heartbeat.

彼は不整脈だ。

例文

I can’t retain these irregular verbs.

これらの不規則動詞を覚えておけない。

例文

Water and healthy snacks were provided at irregular intervals along the marathon route.

水と健康的な軽食がマラソンコースで不規則な間隔で提供された。

文脈によっては、ほかにもっと適切な言葉があったりします。

例文

That is a rare sight.

あれはレアな光景だ。

例文

That is a strange sight.

あれは奇妙な光景だ。

例文

That is an irregular sight.

(不規則な光景?)

滅多に見れない珍しいオーロラを見た、すごく奇妙な場面に出くわしたならばrareやstrangeで表現できますが、上の例文のように書くと意味がはっきりしません。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. トランプ大統領のツイッターの特徴・名言
  2. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  3. 仮予約
  4. yera-old
  5. middle finger

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP