pump(ポンプ)とpump upの意味と使い方

pump(ポンプ)とpump upの意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2021.05.14

pump(ポンプ)はカタカナと同じように水をくみ上げたり、空気を送る時に使う「ポンプ」または「ポンプで送り込む」といった意味です。ここからpump upの形で比喩的にエネルギーを送ったり、生産をあげたり、気合を入れたりといった表現につながっています。

女性が履く靴の「パンプス」も英語では同じ言葉なので「pumps」となり、発音もまったく同じです。ここでは英単語のpumpの使い方をまとめています。

pump(ポンプ)の意味と使い方

pump(ポンプ)の意味と使い方

液体やガスをある場所から別の場所へと動かせる機械のことで、名詞で「ポンプ」です。読み方としては英語の発音に近いのは「パンプ」かなといった感じはします。

pump【pʌ́mp】

例文

I tried to put gas into my car but the pump was broken.

私はガソリンを車に入れようとしたがポンプが壊れていた。

例文

The human heart works like a pump.

人間の心臓はポンプのように動いている。

靴のパンプス

女性が履く足の甲が見える低めのヒールを「パンプス」と呼びますが、これは「pump(ポンプ)」と同じ言葉で、英語では同じ発音です。

したがってカタカナ表記もあわせるなら「ポンプス」と言ってもいいと思います。なぜあの靴がポンプなのか? は1500年代から使われているそうで、語源としては不明になっていました。

例文

She is wearing pumps.

彼女はパンプスを履いている。

例文

I bought a new pair of pumps.

私は新しいパンプスを買った。

靴は左右で合計2個あるので複数形で使われることが多いです。

送り込む、くみ出す

動詞ではポンプのようなものを使って液体やガスを移動させることで、動詞で「(ポンプで)送り込む、くみ出す」などを意味します。

例文

I use a pump to get my water.

水を汲み出すためにポンプを使う。

例文

The human heart pumps blood through the body.

人間の心臓は血液を身体中に送る。

例文

I pumped air into my bike’s tire.

私は空気を自転車のタイヤに送り込んだ。

例文

I took days to pump all the floodwater out of my basement.

うちの地下室からすべての洪水の水をポンプでくみ出すのに数日費やした。

銃で撃つ(スラング)

スラングになりますが動詞で「銃で撃つ」ことも意味します。

例文

He pumped two shoots into the car and it crashed into a wall.

彼は車に2発の銃弾を撃ちこみ、車は壁に衝突した。

例文

The gangster was found dead. Someone pumped him full of lead.

そのギャングは死体で発見された。誰かが彼を何度も撃っていた。

pump full of leadで「何回も銃で撃つ」ことを意味します。

pump up / pump it upの意味と使い方

pump up / pump it upの意味と使い方

pump upのようにupが付くことで膨らんでいったり、大きくなっていくようなイメージを伴います。

例文

I pumped up the tire.

タイヤを膨らませた。

(ポンプで空気を入れた)

そこから比喩的に、なにかのエネルギーを注入したり、ボリュームを増やしたりといった意味で使われるようになっています。必死に空気を送り込むようなイメージのことです。

例文

We need to pump up production.

私達は生産をあげる必要がある。

例文

The coach pumped us up with a speech.

監督はスピーチで私達を励ました。

「Pump it up.」は掛け声などにも使われる言葉で、Mr.Childrenにも強く影響を与えたエルヴィス・コステロの曲名『Elvis Costello & The Attractions – Pump It Up(YouTube)』にもなってます。

いろんな場面で見る「Pump it up」ですが、このフレーズ単独では漠然として抽象的で「ポンプで空気を送り込め」ぐらいの意味でしかありません。

そこからがんばれといった意味や、ペースをあげろ、気合を入れろといった感じで、何かを注入・充填するイメージで使われます。

pumped(形容詞)

形容詞はpumpedで、こちらもスラングです。とても興奮している状態を指し「ワクワクする、ウキウキする」などを意味します。これも空気が入った状態からのつながりだと思います。

例文

Are you pumped for Christmas?

クリスマスにワクワクしてる?

例文

I’m totally pumped that you’re coming to visit!

君が訪ねてくるなんてすっごくウキウキしてるよ!



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 「CAN YOU CELEBRATE?」の英語の問題点を考える
  2. 日本人と無神論
  3. Japanese
  4. ファックについて
  5. America(アメリカ)とUSAの違い

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP