potential(ポテンシャル)はそのままカタカナでも聞かれますが「見込み、潜在力、将来性」といった感じの意味で、未来において起こるようなものに対して使われます。
人間に対して用いる場合は「高い、低い」ではなく「多い、少ない」で表現されるケースが一般的です。また「talent(才能)」とも意味合いが異なります。
ここでは英語での「potential」の使い方を例文にまとめました。potential toで「~する可能性、~する潜在性」となります。
potential(ポテンシャル)の意味と使い方
名詞と形容詞の使い方がありますが、カタカナの意味に近く将来において現れるものなどを指すため「潜在的」と考えても問題ないと思います。形容詞では以下のように使います。
She is looking for potential boyfriends online.
彼女はネットで彼氏になりそうな人を探している。
The potential money to be made by this project are large.
この計画により稼ぐことになる潜在的なお金は大きい。
「potential customer」は「見込み客」などの意味で、将来的にお客さんになりそうな人ですが、以下のように広い意味での見込み客に使えます。
上段はふらっと訪れる人で、下段はマーケティング的な意味合いです。
You should stay at the counter in case of potential customers.
見込み客が来るときのためにカウンターにいるべきだ。
We want to advertise in the newspaper to reach elderly potential customers.
私たちは年配の見込み客に届くように新聞で宣伝したい。
潜在力、将来性、見込み
名詞ではそのまま「潜在力、将来性、見込み」と考えても近いです。不可算名詞です。
She has a lot of potential as a painter.
彼女は画家としての多くの潜在能力を持っている。
The start-up is showing a lot of potential and attracting many investors.
そのスタートアップは大きな将来性を見せて、多くの投資家をひきつけている。
She’s not ready yet but she has a lot of potential.
彼女はまだ準備できていないが、多くの将来性を持っている。
一般的に人間の将来性・潜在能力「potential」が高いことは、a lot ofなど「多い」という表現がされます。しかし、以下のようなケースならば「high potential(高い見込み、高い可能性)」ともいえます。
With these chemicals, there is a high potential for a fire.
これらの化学物質があると、火事になる高い可能性がある。
talentとpotentialの違い
日本語だとけっこう一緒になっている感じもしますが、「talent(タレント)」は持っている自然な能力です。potentialは将来において成功するような能力です。
She has a lot of talent.
彼女は多くの才能を持っている。
She has a lot of potential.
彼女は多くのポテンシャルを持っている。
talentがあることは、例えば歌手ならばすでに能力があることを意味します。
potentialは「成長する余地、成長する見込み」のような意味になるので今はまだいい歌手ではないかもしれません。現在の能力は関係がなく、もっといえば今はかなり下手であるかもしれないけれど、1回レッスンを受けただけで大幅に歌が改善したならば、それはpotentialがあるといえます。
potential to
potential toで「~する可能性、~する潜在性」となります。
Cigarettes have the potential to cause cancer.
タバコは癌を引き起こす可能性がある。
Facebook has the potential to connect people from vastly different cultures and countries.
フェイスブックは広く異なる文化と国々からの人々を結び付ける可能性を持っている。
potentially(副詞)
potentiallyはそのまま副詞で「潜在的に」といった意味です。ただし、そこまで使う言葉かといえばそうでもありません。
Barbecuing on the balcony is potentially dangerous.
バルコニーでバーベキューをするのは潜在的に危険だ。
上の例文でも危険であるのは明らかなので、わざわざ「potentially」が必要かといえば微妙なところです。
COVID-19 is a potentially fatal disease.
コロナウイルスは潜在的に死に至る病気だ。
適切に治療すれば死に至らないけれども、その可能性をはらんでいるという意味になります。