kill off(全滅させる、物語から退場させる)の意味と使い方

kill off(全滅させる、物語から退場させる)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2022.04.15

kill offは大きく意味が2つあり、1つは完全に殺すこと、全滅させるようなことです。killの意味が広いので、単に生物の生命の話だけではなく、製品やお店のようなものにも使うことができます。

もう1つが映画やテレビドラマなどの物語において、キャラクターが死んで物語から退場していくことです。こちらはスラングですが、たまに見かけるので整理しておきます。

kill offの意味と使い方

キルオフ

kill offは何かを完全に殺すことに使われます。普通は何かのグループのすべてのメンバーを殺すことに使われ「全滅させる」といった意味になります。

例文

Pollution killed off several species of fish.

汚染は数種の魚を全滅させた。

例文

Video streaming is killing off video rental stores.

ビデオストリーミングがレンタルビデオ店を全滅させている。

killとkill offの違い

kill offは何かの集団や家族のような複数人いるものに対して「(全員を)殺す」「全滅させる」のようなニュアンスで使われます。

以下の例文では「kill」と置き換えていますが、伝わるニュアンスにちょっと差がでます。あくまでニュアンスの差なので、そう感じさせるというだけです。

例文

The disease is killing cherry trees in the area.

その病気は地域の(数本の)桜の木を殺している。

例文

The disease is killing off cherry trees in the area.

その病気は地域の(全部の)桜の木を殺している。

例文

The pills helped to kill the pain.

その錠剤は痛み(の一部)を止めるのを助けた。

例文

The pills helped to kill off the pain.

その錠剤は痛み(の全部)を止めるのを助けた。

物語におけるkill offの使い方

物語のキルオフ

物語・ストーリーにおける「kill off」はそのキャラクターが死んでストーリーからいなくなることに使われます。ストーリー上、死んで物語から退場することです。

「kill off」が使われる場合には、殺すのは物語における殺害した人(犯人・殺人犯)ではなく、物語や作者自身が使われます。

「kill off」と「kill」では使い方が異なるので例文で比較してみます。ちょっと『24』と『Walking Dead』のネタバレになりますがご了承ください。

例文

Jack Bauer’s wife was killed off at the end of the first season.

ジャック・バウワーの妻は第1シーズンの終わりに殺されて物語から退場した。

例文

Jack Bauer’s wife was killed by a spy at the end of the first season.

ジャック・バウワーの妻は、第1シーズンの終わりにスパイに殺された。

例文

The Walking Dead was famous for killing off major characters very suddenly.

ウォーキング・デッドは主要なキャラがかなり突然に殺されて物語から退場していくことで有名だった。

例文

The Walking Dead was famous for zombies killing major characters very suddenly.

ウォーキング・デッドはゾンビが主要なキャラをかなり突然に殺すことで有名だった。

「kill off」はスラングなので、厳密なルールはありませんが、だいたい死んで物語から退場する場合は使われます。

まれに物語で死んで退場するわけではなく、俳優の事情で長期間出張に行っていた設定や、所属団体を去るような形でレギュラーから外れるケースがありますが、以下のように表現されることもあります。

例文

The character was written out of the series, with the explanation that she left the country on business.

そのキャラは出張で国を離れたという説明と共にシリーズから外れた。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  2. all-you-can-eat
  3. ソウルフード
  4. i’m lovin’ it
  5. 外国人

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP