house

homeとhouseの違い

とても基本的な違いですがhomeは自分が住む場所を指し、houseは建物の形(一軒家)を指しています。

house(ハウス)は「一軒家」のことです。マンションやアパートに住んでいる人はそこをhouseと言うことはできません。

一方でhomeは家や生活の拠点になっているような場所、家庭、ふるさと、帰る場所、心の拠り所のようなものを指します。また建物としての家、住宅、家屋を指すこともできます。

ホームカントリーやホームタウンなどの言葉は、自分にとって身近な拠点となっているような国や町を指します。

マンションやアパートに住んでいる人はそこを「home」ということはできます。

このような違いを踏まえてもう少し掘り下げてみます。

homeとhouseの違い

house = a building
home = the place you live

ハウスは建物の形のことですね。アパートやマンションに住んでいる人が「This is my house」というと「いや、ハウスじゃないだろ」といわれると思います。

Are you going to your house?
家/一軒家に帰るの?

この質問は一軒家に住んでいる人ならば成立しますが普通は以下のように質問します。homeは家の形態を問わず自分が住む場所に使えます。

Are you going home?
家に帰るの?

また自宅にいるようにくつろいでね、という意味で以下のような表現も可能です。

Feel at home.
心休まる、くつろいだ気持ちでいてね。

この場合は「Feel at house」とはいいません。

主婦(housewife)

しかし、最近はhousemakerの言い方が少し主流になりつつありますが、主婦のことをhousewifeと表現するのは可能です。

この場合、アパートでもマンションに住んでいてもhousewifeになります。

副詞のhome

homeには「家で、家に」といった意味もあります。

副詞なので扱いとしてはthere, somewhere, quicklyなどの仲間になります。

名詞のみしか認識していないと以下のような間違いをよくしてしまいます。

◯ I go to Shibuya.
× I go to home.

それを踏まえたうえでネイティブ、カナダ人のスティーブに聞いてみました。

①I’m coming home.
②I’m coming to my home.
③I’m coming my home.
④I’m coming to home.

①は「家に向かってるよ、もうすぐ家だよ」を表す自然で一般的な表現です。

②はこれも問題ないと思うといっていましたが、わざわざこの表現をする理由もないみたいな感じです。

③は明らかに表現としても文法的にもおかしい。

④はOKな気がするけど、野球をやってるみたいな感じがするそうです。

housesとhousingの違い

カタカナでも「ハウジング」は聞きますが英語では「住環境」のことを指して使われます。家の状態や配置なども含めた総称です。

一方のhouseは「建物」そのものに対して使います。

The earthquake destroyed ten houses in the area.
The earthquake destroyed housing in the area.
地震がその地区の住宅/住環境を破壊した。

どちらもOKですが、下の場合は全体としての環境について語っているので、1軒、2軒という数え方ができません。

Johnny Depp owns several houses.
▲ Johnny Depp owns much housing.
ジョニー・デップはいくつかの家を持っている。

下は「ジョニー・デップは住環境を持っている」となり、意味がよくわかりません。

The mayor promised to provide low-cost housing in the city.
△ The mayor promised to provide low-cost houses in the city.
市長は街に低価格の住環境を提供すると約束した。

どちらも英文としては間違いではありませんが、文章として不動産屋・建築屋でもないのに「市長が低価格の家を供給する」のは事実として変です。

住みやすい街という意味での「住環境」を提供するのが一般的な市長の役目です。

My house is very old.
△ My housing is very old.
私の家はとても古い。

1軒の家について話しているならば住環境について語る必要はありません。

houseを動詞で使う

houseは動詞で「人を泊まらせる、宿を提供する、人に家を提供する、物を収容する」などの意味があります。動詞になると発音が「háuz(ハウズ)」となります。

The building houses 100 people.
その建物は100人に宿を提供する。

The military base houses 18 helicopters.
その軍用基地は18機のヘリコプターを収容する。

また建物に使うと「内側に持っている」といった意味にもなります。

The stadium houses a football field and shopping center.
そのスタジアムはサッカー場とショッピングセンターを持っている。

動物などに使えば、飼っているといった意味に近くなります。住まわせている、家の中で飼っているといった意味になります。

I house two dogs.
=There are two dogs living in my home.
犬を二匹飼っている。

住宅やアパートなどに関連した記事があるのであわせて読んでみてください。カタカナ用語になっている感じがあります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 食べ放題を英語で言うには?(例文付き)
  2. 英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?
  3. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  4. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
  5. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …

関連記事

  1. hardly

    英単語の意味と使い方

    hardly(ほとんどない)の使い方

    hardlyは物事の程度が「ほとんど~ない」の意味や、頻度が少ない「ほ…

  2. 担当責任

    イディオム・熟語・慣用句

    in charge of / responsible forの違い

    どちらも似たような言葉ですが、一般的な解釈ではin charge of…

  3. hang-out

    英語の使い方

    hang aroundとhang outの違い

    hang outとhang aroundは近い意味で「ぶらつく」といっ…

  4. video-game

    英単語の意味と使い方

    console, arcadeなどvideo gameに関連する英語

    日本ではテレビゲームですが、英語圏で「TV game(テレビゲーム)」…

  5. スクラッチ

    英単語の意味と使い方

    scratch(スクラッチ)の意味と使い方

    英語のscratch(スクラッチ)は何かを掻くような動作を表します。名…

  6. 花粉症

    アメリカ

    花粉症・アレルギーを英語でいうには?

    春になると花粉症でつらい思いをする人も多いと思いますが、英語で花粉症は…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. ハック
  2. 仕事
  3. 支持する
  4. 保証する
  5. 外国人
  6. 眼鏡
  7. タクシー
  8. お客さん
  9. mimic
  10. asas

最近の記事

  1. 世界の終わり
  2. history(ヒストリー)
  3. コンテンツ
  4. プレミアとプレミアム
  5. ノスタルジー
  6. depart
  7. long-time
  8. 叩く
  9. 適切な
  10. raw
  1. buyとpurchase

    英単語の意味と使い方

    purchaseとbuyの違い
  2. questionの動詞

    英単語の意味と使い方

    question(動詞)とin questionの使い方
  3. as if / as though

    イディオム・熟語・慣用句

    as ifとas thoughの違い
  4. street

    イディオム・熟語・慣用句

    down the streetとup the streetの違い
  5. grind

    英単語の意味と使い方

    grind(すりつぶす)の意味と使い方
PAGE TOP