強調のdeadly / deadの意味と使い方

deadly

死んでいるの意味で知られる形容詞の「dead」は死とは無関係に「dead wrong(完全に間違い)」のように強調する意味で使われることがあります。

同じようにdeadlyにも「恐ろしく、ひどく、全く、極度に」といった死とは無関係の強調の使い方があります。

少し使い方に注意しないといけないので例文と解説をご覧ください。

deadlyの意味と使い方

deadlyが少しややこしいのは形容詞で「致命的な、致死の、命取りの」といった文字通り「死を引き起こす、死につながる」の意味と、副詞でいちおう「ひどく、恐ろしく、かなり」といった死とは無関係の強調の意味がある点です。

しかしながらdeadlyが使われるほとんどは形容詞で「致死の、命取りの」といった死に関連した意味になります。

以下、日本語にしにくいですが「死を引き起こす〇〇」といった意味で非常に危険な様子、生命を脅かす状況を伝えています。

例文

He attacked her with a deadly weapon.

彼は彼女を死をもたらす凶器で攻撃した。

例文

The cobra is the deadliest snake in the world.

コブラは世界で最も死を引き起こす蛇だ。

例文

That plant has deadly poison.

あの植物は至る毒を持っている。

あまりいい訳が思い浮かびませんが、死につながる危険なものだといった意味です。

ニュースでロープをつけずにバンジージャンプする事故があったことを伝えましたが、それも「Deadly bungee jump(死につながるバンジージャンプ)」といった表現がされています。

deadly(強調)

badlyなどにも同じことがいえますが「ひどく、全く、極度に」といった強調の使い方がdeadlyにもないわけではありません。

しかし、この死とは無関係の強調の使い方をするのはdeadly serious(大真面目)ぐらいの組み合わせです。

例文

I am deadly serious about selling the car.

私はその車を売ることに関しては大真面目だ。

もし強調する意味ならばdeadlyよりも次に紹介する「dead」を使います。

deadly serious以外の組み合わせも文法上は問題ないはずですが、あまり見かけない表現です。

例文

She was deadly tired so she went to sleep.

(古臭い言い方かもしれない)

このように死の意味から外れて単に良い悪い関係なく強調の意味で使われるのはterriblyやbadlyにもあります。

強調のdeadの使い方

deadにはもちろん死んでいるといった意味がありますが、名詞や形容詞の前について何かを強調する意味で使われることがあります。

例文

She was dead tired so she went to sleep.

彼女はひどく疲れていたので眠りに落ちた。

このようにdead tiredのような使い方がされます。よく見かけるのはdead wrong, dead endなのでご紹介します。

dead wrong

これも「全く間違っている、完全な間違いで」で強調する意味で使われています。

例文

He is dead wrong about politics.

彼は政治について完全に間違えている。

例文

She thought I couldn’t dance, but she was dead wrong.

彼女は私がダンスができないと思っていた。しかし、それは全くの間違いだった。

例文

You are dead wrong, the answer is 48.

あなたは完全に間違っている。答えは48だ。

dead end

行き止まり、袋小路のことを意味する言葉です。

道路などが行き止まりになっている物理的な意味での行き止まりの他にも、難局、手詰まりになっているような状況を指すこともできます。

例文

We can’t go any further this is a dead end.

ここで行き止まりなので私たちは先には進めない。

例文

They hit a dead end in the peace talks.

和平交渉は手詰まりになった。

dead last

ダントツの最下位、明らかな最下位に対して使われています。

例文

My favorite team finished dead last again.

お気に入りのチームがまたダントツの最下位だった。

例文

The horse I bet on finished dead last.

私が賭けた馬はダントツの最下位だった。

強調の意味ではなく本当に死んでいるといった状態のdeadの使い方については、dieやdeathと混同しやすいので以下の記事に整理しています。

shoot dead

shoot deadで「射殺する」の意味になります。

例文

Two people were shot dead in the attack.

攻撃で2人が射殺された。

例文

He was shot dead when he opened the door.

彼はドアを開けた時に射殺された。

ただし、この使い方は”shoot”のみにしか見られません。他の動作ならto deathを使います。

例文

〇 He was stabbed to death.

▲ He was stabbed dead.

彼は刺殺された。

例文

〇 She was punched to death.

▲ She was punched dead.

彼女は撲殺された。

文法上このdeadをどう分類するのか不思議な感じもしますがshoot deadで「射殺する」といった句動詞だと考えるのがわかりやすいかもしれません。

dead shot

dead shotで射撃の名人や命中弾といった意味があるので間違えやすいかもしれません。

例文

Two of our officers were dead shots.

われわれ警察官のうち2人は射撃の名人だった。

例文

Two of our officers were shot dead.

われわれ警察官のうち2人が射殺された。

dead to meの意味

dead to meは強調というよりも、死んだという比喩に近い意味で使われる表現です。

例文

He is dead to me.

彼は私にとって死んだようなものだ。

私は彼が死んだように振舞うといった意味で、彼に対して話しかけたり、考えたりしないよといった意味で、無視すると考えても近い言葉です。ネガティブな意味です。

例文

I tried to talk to to her but it’s like I’m dead to her.

彼女に話しかけようとしたけど、彼女にとって私は死んだようなものだった。

この場合は彼女は私に対して死者のように扱うの意味になるので、彼女は私を無視した、死んだ人間のように扱ったといった表現になります。

基本的には人間に対して使われるのが多い表現で、モノは元々、生死がないのであまり使われません。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 世界のツイッターフォロワー数ランキング!
  2. 「選ぶ・選択する」のselect / choose / pickの違い
  3. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  4. 「真似する」のmimic / imitate / impersonate / c…
  5. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?

関連記事

  1. appropriate

    英単語の意味と使い方

    appropriate / appropriation / appropriatelyの意味と使い方…

    appropriateは形容詞で「適切な、ふさわしい」といった意味があ…

  2. adjective(形容詞)

    英文法とライティング

    英語の形容詞(adjective)の順番・語順について

    1つの文章で「赤い/大きな/紙の/風船」のように英語で形容詞が並ぶとき…

  3. render

    英単語の意味と使い方

    renderの意味と使い方

    renderは「あるものを何かの状態にする」という元の意味があり、そこ…

  4. asas

    英文法とライティング

    as tall asとas short asは同じ意味なのか?

    「同じぐらいである」を表す際にas - as ~ の形を使うことができ…

  5. New Year's resolution

    日本語から英語へ

    「新年の抱負」を英語でなんというか?

    結論から先に書くと「新年の抱負」は英語ではNew Year's res…

  6. concern

    英単語の意味と使い方

    concern(コンサーン)の意味と使い方のまとめ

    concernは主に名詞で「関心事、懸案事項、気遣い」などの意味と、動…

おすすめ記事

  1. ファックについて
  2. ツイッター
  3. yera-old
  4. タクシー
  5. mimic
  6. 日本人と無神論
  7. お客さん
  8. 〇〇風
  9. 倍
  10. bread




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. headline / headliner
  2. justの意味と使い方
  3. sanitizeの意味
  4. conceiveの意味と使い方
  5. driveの意味と使い方
  6. er / ee の使い方
  7. walk offとwalk awayの意味と使い方
  8. lodge(ロッジ)の意味と使い方
  9. attributeの意味と使い方
  10. 活発にする・駆り立てる




  1. inboundとoutboundの意味

    和製英語とカタカナ英語

    inbound(インバウンド)とoutbound(アウトバウンド)の意味
  2. 閉店

    イディオム・熟語・慣用句

    close upとclose downの違い
  3. breakthrough

    和製英語とカタカナ英語

    「ブレイクする」はbreak throughで表現できる
  4. ハンバーグ

    アメリカ

    英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  5. gun control

    アメリカ

    アメリカの主婦は買い物に行くのにも銃を持つのか?
PAGE TOP