bond(ボンド)の意味と使い方

bond(ボンド)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2022.07.28

英語でのbond(ボンド)とは「つながり、結びつき」全般を表す言葉で、物理や化学の結合から、人と人との結びつき、絆といったものまで幅広く表せる言葉です。ほかにも債権や保釈金などの法律用語としても登場しています。名詞と動詞で使える言葉なので順番にまとめてあります。

名詞の「bond」の意味

名詞の「bond」の意味

英語の「bond」は広い意味での「結びつき、結合、接着」などを意味する言葉です。

例文

I have a strong bond with my daughter.

自分の娘とは強い結びつきがある。

例文

There is a strong bond between hydrogen and oxygen.

水素と酸素の強い結びつきがある。

精神的ものから、実際の結合、接着のようなものに対しても使うことが可能です。

日本語で「ボンド」といえば、黄色のボトルに入った学校の工作の授業で使った木工用ボンドのイメージが強いかもしれませんが、実際に何かが壊れてしまって接着する必要がある場合には「glue(接着剤、のり)」を使うのが自然です。

おそらくつながる、結びつくイメージから商標登録されたのだと思います。

例文

I need some glue.

接着剤が必要だ。

債券・保釈金

法律関係にも登場する言葉で、名詞では政府や企業にお金を払い、利子付きで返済されるという文書である公債や社債などの「債券」のことを指します。

例文

She decided to invest some of her money in stocks and the rest in bonds.

彼女は一部のお金を株式に、そして残りを債券に投資することに決めた。

例文

Bonds are a safe investment for retirement funds.

債券は老後資金の安全な投資先である。

そして、犯罪で訴えられた人が裁判まで刑務所にいなくても良いように支払われる「保釈金」の意味もあります。これは主にアメリカで使われます。

例文

He paid the $1,000 bond.

彼は1000ドルの保釈金を払った。

例文

The judge ordered a $1,000,000 bond because the suspect might try to escape.

その裁判官は容疑者が逃亡しようとするかもしれないので、100万ドルの保釈金を命令した。

アメリカには万が一の場合に保釈金を立て替えたりする「bail bond(ベイルボンド)」といったサービスが存在しています。

develop a bond

develop a bondは「~との絆を築く」などの意味で、同性同士でも異性でも使うことができます。

例文

I developed a bond with my coworkers after the party.

パーティーの後で同僚との絆を築いた。

例文

He used to hate dogs until he developed a bond with one.

彼は犬との絆を築くまでは、犬を嫌っていた。

例文

Through dating, young boys and girls can develop bonds that will lead to marriage.

デートを通して、若い男女は結婚につながる絆を築くこともありうる。

bondの動詞での使い方

動詞では「心が触れ合う」といった意味で、強い関係を築くことです。

例文

He was too busy working to bond with his children.

彼は仕事が忙しすぎて子供と触れ合うことができなかった。

例文

The company held a special vacation so the employees could bond.

その会社は従業員が触れ合えるように特別休暇を設けた。

また、原子や分子が他の原子や分子と「結合する」という意味もあります。

例文

The molecules bond easily in water.

その分子は水の中で簡単に結合する。

例文

Hydrogen and oxygen bond to form water.

水素と酸素は結合して水を形成する。

その他にも、接着剤などを使用して2つのものをくっつけることも表します。

例文

The mirror was bonded to the wall.

その鏡は壁に接着されていた。

例文

The puzzle comes with glue so you can bond the pieces together.

そのパズルには接着剤がついているので、ピースを接着することができる。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 「客・顧客・お客様」を英語でどう言うか?(例文付き)
  2. all-you-can-eat
  3. cultural appropriation
  4. イギリス / イングランド / UK / ブリティッシュの違い
  5. select

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP