attach(アタッチ)とattachment(アタッチメント)の意味と使い方

attach
 

公開日: 最終更新日:2022.07.28

attach(アタッチ)は「取り付ける、貼りつける」の意味がありますが、日常ではメールなどにファイルや写真を「添付する」としてよく使われる言葉です。

そこからbe attached toで「くっついている」の意味になりますが、物理的な意味だけではなく「心理的に愛着がある」といった意味合いで使われることが多いです。

名詞のattachment(アタッチメント)にも言えることですが、物理的に付属されたものと心理的な愛着の両方を指すことができる言葉です。

attach(アタッチ)の意味と使い方

attachだけでは「取り付ける、貼り付ける」です。またメールにファイルなどを添付することを指してよく使われる言葉です。発音はアタッチです。

attach【ətǽtʃ】

使い方は以下の例文を参考にしてください。

例文

I attached a mirror to my bicycle.

ミラーを自転車に取り付けた。

例文

I always attach a leash to my dog before going outside.

いつも外に出かける前に犬に鎖を取り付ける。

例文

I’ll attach a photo to the email.

メールに写真を添付します。

添付されたファイルのことを「attached document / attached file」と表現します。

be attached toの意味と使い方

この形で「~に愛着を持っている」となります。くっついているイメージからでしょう。

例文

He is very attached to his car.

彼は自分の車にとても愛着がある。

例文

My son is attached to his teddy bear.

息子は彼のテディベアに愛着がある。

例文

Don’t get too attached to this apartment because we will move next month.

あまりこのアパートに愛着は持ちすぎるなよ。来月には引っ越すのだから。

emotionallyを入れる

be attached toで「愛着がある」ですが、物理的に「くっついている」の解釈もできます。

例文

This sofa is old and dirty, but I’m (emotionally) attached to it.

このソファは古くて汚いけど、私は愛着がある。

上の例文だと物理的にソファーにくっついているのはありえませんが、「emotionally」を入れるとより感情的に愛着があるとはっきりします。

以下の例文は有名なジョークです。

例文

I don’t want to lose my arm, I’m attached to it.

腕を失いたくない。愛着がある/くっついている。

物理的に腕がひっついていると、愛着があるがかかったジョークです。

no strings attached

直訳するとヒモが付いていないことであり「無条件の、制限(事項)のない」といった表現です。

例文

She gave me $100,000 dollars, no strings attached.

彼女は条件なしで10万ドルをくれた。

strings attachedで「条件付きの」といった表現もあります。

例文

My boss offered me a raise but he told me there are strings attached.

ボスは私に昇給を申し出たが、条件があることを伝えた。

例文

There are always strings attached when a company offers you something for free.

会社が無料で何かを提供するときはいつでも条件がある。

unattached(くっついていない、独身の)

そのまま意味をとると「くっ付けられていない、未結合の」です。

例文

The car couldn’t drive because a wheel was unattached.

その車は運転できない。なぜならハンドルが取り付けられていないからだ。

例文

The shelves attached to the walls were safe during the earthquake, but the unattached ones fell down.

壁に取り付けられた棚は地震の間も安全だったが、取り付けられていないものは落ちた。

そこから「ひっついていない」という意味で、独身、恋人がいないみたいな意味で使われます。

例文

I think she’s unattached. You should ask her on a date.

彼女は恋人いないと思う。デートに誘うべきだよ。

例文

Most of my friends are unattached.

私の友達のほとんどは恋人がいない。

attachment(アタッチメント)の意味と使い方

attachment

名詞のattachment(アタッチメント)も動詞からの関連で大きく2つにわかれます。発音は以下の音声ファイルを参考にしてください。

attachment【ətǽtʃmənt】

1つは「付着、連結、添付書類、留め具、取り付け具」などの意味でけっこう広範囲の「取り付けられたもの」または「取り付けるための道具」を指します。

例文

The attachment is a pdf file.

添付はPDFファイルだ。

例文

The attachment of the trailer to the truck was bad so it fell off.

トレーラーとトラックの連結部分がダメで外れた。

例文

This vacuum has many attachments that clean in different ways.

この掃除機には異なる方法で掃除する付属品がたくさんついている。

掃除機のアタッチメントといえば吸引部分の先端についてカーペット用、すきま用、フローリング用など形状を変えることができるような付属品のことです。

もう1つが心理的な意味での「愛着」です。こちらも同じようにemotional attachment(感情的な愛着)としてあげるとより明確になります。

例文

I have an (emotional) attachment to this car.

私はこの車に愛着がある。

detach(取り外す)

detachは反対の意味ではがれている状態になることで「取り外す、分離する」などを表します。removeでも似たような意味です。

例文

He detached the hood from his windbreaker.

彼はウィンドブレーカーからフードを取り外した。

例文

You can detach the controllers on the Nintendo Switch.

ニンテンドースイッチのコントローラーは取り外せます。

アタッシュケースとブリーフケースの違い

フランス語になりますがattache(アタッシェ)も同じ意味で、これはアタッシュケースのアタッシュです。

attache(フランス語)

フランス語ではattacheには公使館員、大使館員の意味があり、もともとはこういった人々が持っていたケースだからアタッシュケースと呼ばれています。

ブリーフケース(briefcase)のブリーフとは弁護士などが扱う書類、弁論趣意書などの意味があり、そのような書類を入れたことから呼ばれています。

この2つの違いについては日本のカバン業界における定義は別として、英語ではどちらも似たようなものを指しています。成り立ちが違うだけで書類などを入れるカバンとしては同じです。

日本におけるカバンの定義ではアタッシュケースといえばアルミニウムなどの金属でできたものを指すことが多いようです。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 英語での「髭(ひげ)」の種類と言い方
  2. イギリス / イングランド / UK / ブリティッシュの違い
  3. ソウルフード
  4. all-you-can-eat
  5. i’m lovin’ it

最近の記事

  1. moan / groan / grunt (うなり声、うめき声)の意味の違い
  2. swirl(渦巻・ぐるぐる)とwhirlpoolの意味と使い方
  3. 「issue」と「problem」の意味の違い
  4. fight off(撃退する、追い払う)の意味と使い方
  5. subsidy(補助金・助成金・給付金)とsubside(弱まる)の意味と使い方
  6. alligator(アリゲーター)とcrocodile(クロコダイル)の違い
  7. piggyback(おんぶ)の意味と使い方
PAGE TOP