askそのものは「尋ねる、質問する」といったシンプルな意味で中学校で習う基本単語です。しかし、さまざまな前置詞と組み合わさって「ask for」「ask out」などいろんな用法が存在しています。
このページではaskの代表的な使い方を例文にまとめています。英会話でも頻出の表現であり何かを人に頼む際には便利な言葉だといえます。
この記事の目次!
askの意味と使い方
さまざまな用法が存在しているaskですが、ask単独で文脈なしで書いた場合は「尋ねる、質問する」といった意味になります。
以下の例文だと何も書いていないので何を質問したのかまったくわかりませんが、何かを質問しています。
I asked her.
私は彼女に尋ねた。
これだけだとわからないので通常はwhat(何)やwhen(いつ)、where(どこ)などを伴って、誰に対して何を尋ねたかが入ります。
He asked her why she chose that job.
彼は彼女になぜあの仕事を選んだのか尋ねた。
I asked her what her favorite story was.
私は彼女にお気に入りの物語がなんだったか尋ねた。
人やwhatが省略される
「ask 人 what ….」とするか、誰に質問したのか明らかな場合に「人」も省略して、さらにwhatも省略してしまうケースがあります。
誰に向かって話しているのか明確ではなくなりますが、結果的に非常にシンプルな文章ができあがります。
She asked me what my name was.
She asked what my name was.
She asked me my name.
She asked my name.
彼女は私の名前を(私に)尋ねた。
これはwhat以外では起こらない話で、whenやwhereでやると意味がわからなくなります。
① She asked me where my mother was.
② She asked where my mother was.
③ × She asked me my mother.
④ She asked my mother. (a question)
彼女は私に母親がどこか尋ねた。
①②は問題ない文章で「彼女は私に私の母親がどこか尋ねた」です。
③は意味がわからない文章です。これをやるなら次に紹介するask aboutです。
④は「彼女は私の母親に尋ねた」の意味になるので彼女が私の母親に質問した、話しかけたことになってしまいます。
ask about(〜について尋ねる)
aboutの後ろにはトピックスが入るので「〜ついて尋ねる」となります。
She asked me about my mother.
彼女は私に、私の母親について尋ねた。
I asked him about the menu.
私は彼にメニューについて尋ねた。
先に紹介したwhatを省略した形と、aboutがある形では少し意味合いが異なります。
She asked what my job was.
= She asked my job.
(職業が何かを尋ねた)
She asked about my job.
彼女は私の仕事について尋ねた。
ask my jobだと「ご職業はなんですか?」と明確に質問していますが、about my jobだと「私の職業について尋ねた」なので「どこで働いていますか? 給料はいくらですか? 仕事環境はいいですか?」など範囲が広くなります。
ask forの意味と使い方
この形ではモノなどを手に入れることを意図するので「~を求める、~を要求する」ぐらいの意味になります。
He asked his boss for more money.
彼はボスにさらにお金を要求した。
I asked for a Big Mac but I got a cheeseburger.
私はビッグマックを求めたが、チーズバーガーを手にした。
この求めるものが「情報(information)」ならばforを省略することができます。
She asked for my name.
She asked my name.
彼女は私の名前を求めた/尋ねた。
He asked her for the reason she chose that job.
He asked her the reason she chose that job.
彼は彼女に、あの仕事を選んだ理由を求めた/尋ねた。
求めるものが物体のような場合はforを省略すると変です。
He asked his boss more money.
(この言い方は変です)
ask for 人
ask forの目的語、後ろに入る言葉が「人間」だった場合には、それは「その人と話がしたい」といった意味になります。
あまり深く考える必要はないので「〇〇さんを求める」と考えても問題ないと思います。
When you get to the front desk, ask for Mr. Smithers.
フロントデスクに着いたら、スミサー氏(と話ができることを)求めなさい。
フロントデスクについたらスミサー氏と話ができるように受付嬢などにたずねなさいといった意味です。この場合も「for」を省略すると意味が変わってしまいます。
When you get to the front desk, ask Mr. Smithers.
フロントデスクに着いたら、スミサー氏に質問しなさい。
forがなくなってしまうと「スミサー氏に質問しなさい」となってしまうので意味が変わってしまいます。
ask 人 for help
この形で「〇〇さんに助けを頼む、求める」になりますが、これは単にforが目的や理由を説明しているだけであり、文章としてはそのままの意味です。
I asked for help.
私は助けを求めた。
I asked the manager for help.
私はマネージャーに助けを頼んだ。
I asked Tom for help.
= I asked Tom to help me.
トムに助けを求めた。
下で紹介している「ask 人 to do(人に~してもらうように頼む)」でも同じ意味が作れます。
ask 値段・価格 for
askとprice(価格)の組み合わせは一種のイディオム・熟語になっており、ask 値段 for で「その値段を要求する」ことであり売る側の希望価格を意味します。
I’m asking $600 for the drum set.
私はドラムセットに600ドルを求めている。
(600ドルでドラムセットを売りたい)
He is asking $500 for the car.
彼は自動車に500ドルを求めている。
(500ドルで車を売りたい)
A:What are you asking for the car?
その車にいくらを求めているの?
B:I’m asking $1,200.
私は1200ドルを求めている。
(1200ドルで売りたい)
上の車の例文ではエアコンが欲しい、オートマがいいといった性能・機能の話ではなく明確に金額の話をしています。
asking priceで「希望価格、希望小売価格」みたいな意味になります。
The asking price is $500.
希望小売価格は500ドルだ。
△ That store is asking 800 yen for their lunch special.
あのお店は特別ランチに800円を求めている。
(あのお店は800円でランチを売っている)
これは通常は交渉の余地があるものに使われる表現です。ランチの価格は800円であり「その値段が嫌なら食べるな、よその店に行け」と言われるのであまり交渉の余地はありません。ちょっと違和感がある表現ですが可能です。
こういった使い方がありますが普通に「値段を尋ねる」の意味でaskとpriceは組み合わさるのでややこしいところです。
I asked the price.
I asked for the price.
I asked what the price is.
私は値段を尋ねた。
上の例文は自分がモノを買いたい時などに「おいくらですか(how much)」と質問しているだけで意味が異なります。
ask 人 to doの意味と使い方
この形では人に何かをやってもらうように頼むことです。英会話でもよく見かけ、人に何かをやってもらいたい時の頻出の表現です。
He asked me to lend him my car.
彼は私に車を貸すように頼んだ。
She never asked me to drive.
彼女は絶対に私に運転することを頼まなかった。
toの後ろが名詞だと、そのイベントなどに来るように頼むことです。
Are you going to ask Suzanne to the dance?
あなたはスザンヌをダンスに誘うつもりですか?
Who did Leonardo DiCaprio ask to the Oscars?
レオナルド・ディカプリオがアカデミー賞に誘った相手は誰?
ask out
ask outで「デートに誘う」といった意味になります。
He didn’t have the courage to ask her out.
彼は彼女をデートに誘う勇気がなかった。
She gets asked out a lot at her job waiting tables.
(レストランなどの)待ち客案内の仕事で、彼女は多くデートに誘われる。
デートに誘う表現はいくつかあってややこしいので以下の記事もご覧ください。
ask if
yes / noで答えられる2択の問いかけに使えます。
She asked if I like these cookies.
彼女は私にこのクッキーが好きか尋ねた。
He asked if I could lift 75 kilograms.
彼は私に75キロを持ち上げられるか尋ねた。
ask around
「聞いてまわる」といった意味で大勢に質問を投げかけることです。
If you asked around, you’d know why he’s famous.
もし聞いてまわれば、なぜ彼が有名かわかるのに。
I asked around to find out if anyone had seen my cat.
私は誰かうちの猫を見たかどうかを調べるために聞いてまわった。