diaperは赤ちゃんなどが身に着ける「おむつ」のことです。イギリスやオーストラリアではnappyとも呼ばれています。
特に難しい言葉ではありませんが、単数形と複数形の扱いに少しゆれが見られ、一般的には可算名詞の単数形で「a diaper」の形で用いられることが多いです。しかし1枚であっても「diapers」としても間違いではありません。
このページではdiaperの英単語としての使い方をネイティブにヒアリングして例文にまとめています。おむつの使い方や交換の仕方については書いていません。
diaper(おむつ)の使い方
diaperは赤ちゃんや幼児がつける「おむつ」であり、扱いとしては下着のパンツやショーツなどのような衣類と同じなので着用している場合はwearを使います。
発音はカタカナだと「ダイ(ア)パァ」みたいな感じになります。
diaper【dáiəpər】
diaperは単数形と複数形の扱いで少しややこしい部分もありますが、基本的には「可算名詞の単数形」で使われることが多いです。
The baby’s diaper was dirty.
赤ちゃんのおむつが汚れていた。
I think the president is wearing a diaper.
その大統領はおむつをしていると思う。
There are twenty-six diapers in a pack.
1パック26枚入りのおむつがある。
diapersと複数形にするか? 単数形のままか?
pants(パンツ)やjeans(ジーンズ)のように下半身に身に着けるようなものは1つ、1本であっても複数形になるので、おむつも可算名詞の複数形として扱うことも可能です。
The baby’s diapers were dirty.
赤ちゃんのおむつが汚れていた。
I think the president is wearing diapers.
その大統領はおむつをしていると思う。
pantsを数える時のように「pair of diapers」と表現することも可能ですが、より一般的ではなくなります。
There are twenty-six pairs of diapers in a pack.
(可能な表現だが、より一般的ではない)
I think the president is wearing a pair of diapers.
(可能な表現だが、より一般的ではない)
このあたり厳格なルールがないので、どのように表現しても「間違い」にはならないと思います。
以下のpantsやjeansなど下半身に履くものは元々何枚かの布で作られているため複数形になっています。しかし、おむつは元々が1枚の布でしかなかったという話から単数形になっていることが多いといった話もありました。同じ下半身に身に着けるものでも少し成り立ち・製法に差が見られます。
おむつを替える
diaperは以下のように「おむつを替える」という動詞としても使えます。しかし、その場合は「change」を使うほうがより一般的です。
〇 I’ve been diapering babies for years.
◎ I’ve been changing babies’ diapers for years.
私は何年もの間、赤ちゃんのおむつを替えている。
また「change the baby」「change baby」のような形でも「おむつを交換する」の意味になります。
I’ve been changing babies for years.
(同じ意味です)
nappy
イギリスやオーストラリアでは「nappy(おむつ)」という言葉が好まれるようですが、こちらは動詞としては使えません。これはnapkinから来ている言葉だそうです。
The baby’s nappy was dirty.
赤ちゃんのおむつが汚れていた。
There are twenty-six nappies in a pack.
1パック26枚入りのおむつがある。
Could you hand me that nappy?
あのおむつをとってくれる?
× I’ve been nappying babies for years.
(動詞としては使えない)