列に並ぶ

列(line)に並ぶの英語

前回の記事『lineとseriesの違いについて』でlineがカタカナの「シリーズ」に近い意味で使われることを書きました。

それ以外にも線の意味もあるし、ほかにも列などの意味もあります。今回は「線」と「列」としての意味でのlineについてまとめています。

メッセージアプリのLineは固有名詞になるのでニュースに登場する場合は先頭が大文字になっています。これは別記事の『英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け』をご覧ください。

列(line)に並ぶ表現

日本人は列に並ぶのが好き、行列が好き、とたまに言われますが、別に誰も「好き」ではないと思うのですがどうでしょうか?

耐性がある、我慢強いという言い方はできそうですが、世の中には並ぶことが楽しいという人もいるのかもしれません。

列に並ぶ表現はいくつかあるので好きなものを使ってください。

line up
get in line
stand in line
wait in line

I lined up to get a ticket.
チケットを手に入れるため列に並んだ。

People started lining up at 6:00 am.
人々は午前6時に列に並び始めた。

I hate standing in line.
列に並ぶのが嫌いだ。

We’ve been waiting in line for two hours.
私たちは2時間、列に並んでいる。

queue【kjúː】

イギリスでは列に並ぶ際にqueueが使われます。発音は「キュー」が近いです。

I queued to get a ticket.
チケットを手に入れるため列に並んだ。

Go to the back of the line/queue.
列の後ろに行ってください。

I hate queuing.
列に並ぶのが嫌いだ。

すべて同じ意味で文法上も同じように相互に置き換え可能なので好きなものを使ってください。

いくつかの地域、特にニューヨークの人々が有名だそうですが”in line”のかわりに”on line”を使う傾向があるようです。

We’ve been waiting on line for two hours.
私たちは2時間、列に並んでいる。

あまり関係ありませんが、ニューヨークを拠点にするダンスカンパニーのロケッツ(the Rockettes)の、一列になって足を大きくあげるラインダンスが有名です。

in lineとin a lineの違い

微妙な差ですがin lineは「列に並んでいる」という状態を表すと同時に、人々が何かを待っていることを描写しています。

Many people are waiting in line for the concert tickets.
多くの人々がコンサートのチケットのために並んでいる。

上のように書くと1列ではなく、何列も並んでいる可能性があります。

一方で「in a line」と書くと物理的な状態の描写であり「1列」になっていることを意味します。

Can each team stand in a line, facing the front.
両チームは一列に並んで向かい合ってください。

割り込む(cut in line)

列に割り込むことで、日常でも見かけるマナーの悪い人の行為です。

A fight broke out when someone tried to cut in line for food.
誰かが食べ物を待つ列に割り込もうとした時にケンカがはじまった。

I’m in a hurry. Do you mind if I cut in line?
急いでいるんです。列に割り込んでもいいですか?

名詞のラインナップ(lineup)

カタカナと同じような「今日のラインナップはすごいな」としてのlineupも英語表現としてそのまま使用可能です。

There was a long line-up at the new restaurant.
新しいレストランに行列ができていた。

The line-up at the music festival is great.
音楽祭のラインナップがすごい。

The Cubs have a strong line-up this season.
今シーズンのカブスのラインナップは強力だ。

stripeとlineの違い

基本的には同じ意味ですがstripeはデザインを目的とした線に対して使われ、lineはその他の何かしら役に立つ目的のために使われることが多い、という違いがあります。

The paper has thin lines.
その紙には細い線が入っている。

The suit has thin stripes.
そのスーツには細いストライプが入っている。

The 7-Eleven sign has red, green, and orange stripes.
セブンイレブンの看板には赤、緑、オレンジの線がある。

△The 7-Eleven sign has red, green, and orange lines.
(*ちょっと感覚的に変ですがOKの範囲内の表現です)

1本でもストライプになるのか?

1本でもラインになる感覚は日本人でもわかりますが、答えとしては1本でもストライプになります。

There is a yellow stripe on the car.
その車には黄色の(1本の)線が入っている。

There is a yellow line on the road.
道には黄色の線が入っている。

特に本数は制限がありませんが複数の線の場合はstripesと複数形になる点は注意が必要です。

縦、横、斜めについては以下のように表現できます。

horizontal stripe(横)
vertical stripe(縦)
diagonal stripe(斜め)

There is a horizontal stripe on the shirt.
シャツには横のストライプが1本ある。

文章としてのライン

もう1つ使われる意味があるとするならば、「文章、一節」を指してlineが使われます。

It was a line from a poem by Nigerian Albashir Adam Alhassan.
それはナイジェリアのアルバシア・アダム・アルハッセンによる詩の一節だ。

これについてはセンテンス・スプリングについて触れた記事の中でもご紹介しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?
  2. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い
  3. 「真似する」のmimic / imitate / impersonate / c…
  4. 2016年、はてブで500を超えた英語学習の記事まとめ
  5. 「should you choose to accept it」とifの省略

関連記事

  1. 寛容性

    イディオム・熟語・慣用句

    tolerateとintolerantの使い方

    ニュースにtolerate(大目にみる)といった単語が登場したので、関…

  2. joke

    スラング

    2016年、最優秀の英語ジョーク

    毎年、スコットランドで行われるアートフェスティバル「エディンバラ・フリ…

  3. finally

    英単語の意味と使い方

    finally / in the end / at last / lastlyの違い

    「ついに、最後には、結局、とうとう」などを表す表現はいくつかありますが…

  4. outstanding

    英単語の意味と使い方

    outstanding(未払い・目立った)の意味と使い方

    outstandingは「未払い」と「目立った」の意味があるため、取り…

  5. アクター

    文化と体験

    映画のリブート(reboot)とリメイク(remake)の違いってなに?

    映画関係のニュースでよく使われる言葉で「リブート(reboot)」があ…

  6. abroad / foreign

    英単語の意味と使い方

    abroad / overseas / foreign / internationalの違い

    どれも「海外に、外国に」といった意味ですが、特にabroad / ov…

おすすめ記事

  1. ハンバーグ
  2. 保証する
  3. 影響を与える
  4. フリーティー
  5. 眼鏡
  6. 仕事
  7. 英語の先生
  8. ミッションインポッシブル
  9. カタカナ
  10. present

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. address
  2. portray
  3. alter, modify, chnage
  4. insist
  5. let-off
  6. edible / inedible
  7. in-the-name-of
  8. emblazon
  9. stable
  10. long-for
  1. insist

    英単語の意味と使い方

    insist(on)の意味と使い方(例文付き)
  2. マニア

    和製英語とカタカナ英語

    和製英語の「マニア(mania)」の意味を考える
  3. bread

    日本語から英語への翻訳

    英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?
  4. ヘビー

    スラング

    「爆買い」を英語でどう言うべきか?
  5. attack

    英単語の意味と使い方

    「攻撃する」のattack, assail, assaultの違い
PAGE TOP