storm(ストーム)

storm(ストーム)の意味と使い方

storm(ストーム)は日本語でいう「嵐、暴風雨」のことで、英語でもそのまま天候としての嵐の意味で使われます。

日本語でも同じような感覚ですが嵐や暴風雨は急に襲ってきて、激しいものなので、このあたりのイメージから「~を急襲する、~を猛攻撃する」や「怒鳴りつける」といった動詞での使い方が存在しています。

storm outといった表現もよくされるので使い方を例文にまとめてみました。

嵐・荒天・暴風雨

暴風雨

名詞では「嵐」を意味し、強い風や雨、雷を伴う猛烈な天候のことです。

例文

There is a storm warning for our town.

私たちの街に暴風雨警報が出ている。

例文

They say global warming will lead to larger and stronger storms.

彼らは地球温暖化が、より大型でより強い嵐を引き起こすだろうと言っている。

例文

The ship was stranded after a violent storm.

船は激しい嵐の後で座礁した。

何かへの強い反応

批判の「嵐」、拍手の「嵐」などと言われますが、何かへの強い反応のことも意味します。こちらも名詞です。

例文

His comments led to a storm of criticisms.

彼のコメントが批判の嵐を引き起こした。

例文

Her performance ended with a storm of applause.

彼女のパフォーマンスは拍手喝采の嵐で終わった。

stormの動詞での使い方

強襲する

stormを動詞で使うと突然の強い攻撃のことで、動詞で「〜を急襲する、猛攻撃する」などを表します。これも嵐のように急激に襲いかかってくるイメージからです。

銀行強盗や軍隊の攻撃など物理的な攻撃によく用いられる表現です。

例文

Soldiers stormed the enemy camp and took over 100 prisoners.

兵士が敵の収容施設を急襲して100人を超える捕虜を捕らえた。

例文

The hijacker’s mother distracted him while a SWAT team stormed the plane.

SWATのチームが飛行機に突入する間、ハイジャック犯の母親が彼の気を紛らわしていた。

SWATはSpecial Weapons and Tacticsの略でアメリカの特殊部隊のことです。

本当に嵐の天気だった場合にも使えないことはないそうです。どこまで一般的かはわかりません。

例文

It stormed today.

今日は嵐だった。

ガミガミ言う、激怒する

激怒する

激怒する、ガミガミ言うという意味もあります。こちらも動詞です。

例文

She stormed out of the room because I said I didn’t like her hat.

彼女は部屋から激怒して出て行った、なぜなら私が彼女の帽子を好きじゃないと言ったからだ。

例文

Anytime I tell him “no,” he just storms off and complains to his mother.

私が彼に「ノー」と言うときはいつでも、彼はただ怒って出て行って彼の母親に文句を言っている。

storm outの意味について

storm outという熟語があるというよりも、ガミガミ言う、激怒するに前置詞をどうつけるか? といった問題であり特にoutでないといけないわけではありません。

outやoffを使うとそこから出て行った感じになり、intoを使えば怒りながら入ってきたことになります。

例文

She stormed into the room and started yelling at me.

彼女は激怒して部屋に入ってきて、私に怒鳴り始めた。

例文

She yelled at me and then stormed out of the room.

彼女は私に怒鳴って、そして部屋から激怒しながら出て行った。

stormy(形容詞)の意味

stormyは「嵐の、暴風雨の」といった意味で実際の天気にも使われます。

例文

The weather has been very stormy recently.

最近、天気がかなり荒れている(嵐のような天気だ)

そこから転じて、「激しい」といった意味になります。

例文

They had a stormy love affair.

彼らは嵐のような恋愛をした。

ちょっと抽象的で具体的には不明ですが「嵐のような恋をした」の日本語と同じで、おそらく穏やかで順風満帆ではない感じで、激しい浮き沈みのある恋愛を想像させます。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?
  2. 「支持する」を英語でどう表現するか?
  3. 〇〇風、~っぽい、~のようなを英語でいうには?
  4. years oldとyear-oldの違い
  5. fuck(fucking)の意味と使い方

関連記事

  1. lash

    英単語の意味と使い方

    lash outの意味と使い方

    lashは元は鞭(むち)の意味があり、特に動詞では鞭(むち)で攻撃する…

  2. emblazon

    英単語の意味と使い方

    emblazon(emblazoned)の意味と使い方

    emblazonは「~を飾る」の意味で辞書に掲載があります。何らかの印…

  3. rival

    英単語の意味と使い方

    rival(ライバル)の意味を英語で考える

    rival(ライバル)は、すでにカタカナでもおなじみの言葉です。何かを…

  4. iphone

    英文法とライティング

    iPhoneやgoogleを小文字にするか? 大文字にするか?

    英語の文章における大文字と小文字の基本的な使い分けについては以前の記事…

  5. コンペンセイト

    英単語の意味と使い方

    compensate / compensationの使い方

    日本語訳としては動詞では「compensate(補償する、埋め合わせを…

  6. value

    和製英語とカタカナ英語

    value(バリュー)の動詞・名詞での使い方

    value(バリュー)もカタカナとして定着していますが、あらためていく…




こんなアプリつくってます!

おすすめ記事

  1. select
  2. シューズ
  3. ハンバーグ
  4. 保証する
  5. フリーティー
  6. adjective(形容詞)
  7. ミッションインポッシブル
  8. bread
  9. 日本人と無神論
  10. 眼鏡

最近の記事

  1. hygiene / sanitationの違い
  2. dullの意味と使い方
  3. immigration / emigration / migrationの意味の違い
  4. neighbor / neighborhood / neighboringの意味の違い
  5. 尿に関連する英語
  6. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  7. 先輩を英語でいう
  8. reckless / recklessly / recklessnessの意味と使い方
  9. bingeの意味と使い方
  1. チャンネル

    和製英語とカタカナ英語

    channel(チャンネル)の意味と使い方
  2. 映画

    イディオム・熟語・慣用句

    映画や小説のストーリーを説明する英会話
  3. profile

    和製英語とカタカナ英語

    profile(プロフィール)の動詞・名詞での意味について
  4. 仕事

    英単語の意味と使い方

    仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  5. beg

    英単語の意味と使い方

    begとI beg your pardonの意味と使い方
PAGE TOP