stitch(ステッチ・縫う)の意味と使い方

stitch(ステッチ・縫う)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2020.08.28

カタカナでは「ステッチ」と呼ばれていますが、stitchは名詞では「縫い方、編み方、ステッチ」あるいは、そこに通った糸を指して使われます。怪我をしたときの縫う行為も含まれます。

動詞では「縫う」ですが、けっこう「(修理・修繕のために)縫う」ととられやすい言葉です。使い方についてはsewとの違いも含めて例文にまとめています。

stitch(ステッチ)の使い方

stitch(ステッチ)の使い方

普通の縫い物で使われる糸のことで、名詞で「ひと針、ひと縫い」の意味もあります。複数形では「縫い目」と考えてもいいと思います。

どこまでというのがけっこう曖昧な言葉です。発音は英語では「スティッチ」が近いです。

stitch【stítʃ】

例文

The stitches in his pants were becoming loose.

彼のパンツの縫い目がゆるくなっていた。

例文

I broke a stitch in this jacket.

私はこのジャケットのひと縫いを破いた。

縫い方、編み方、ステッチ

縫い方、編み方、ステッチ

縫ったり編んだりする行為のことで「縫い方、編み方、ステッチ」です。こちらも名詞です。

例文

She used a nice cross stitch in this cloth face mask.

彼女はこの布マスクにすてきなクロスステッチを使った。

例文

The stitch could only have been done with a machine.

その縫い方は機械でだけすることができた。

医療用のひと針、ひと縫い

医療用のひと針、ひと縫い

傷を閉じるために使われる糸のことで、名詞で「ひと針、ひと縫い」といった意味です。

例文

He needed five stitches in his leg after the accident.

彼はその事故のあとに足を5針縫う必要があった。

例文

She went to the hospital to get her stitches taken out.

彼女は抜糸をしてもらうために病院に行った。

動詞のstitch「縫う、縫い合わせる」

動詞のstitch「縫う、縫い合わせる」

動詞では縫うこと、特に何かを修繕したりくっつけたりすることで「縫う、縫い合わせる」などを表します。けっこう「修繕する」の意味を感じさせる言葉です。

例文

He stitches a patch to the back of his jacket.

彼はジャケットの背中に飾り布を縫っている。

例文

It took a year for her to stitch together the whole quilt.

彼女がそのキルト全体を縫い合わせるのに1年かかった。

stitch up(修繕する)

repairと同じで「修繕する」を意味します。stitchだけだと単に縫っているのか、修繕しているのかがはっきりしませんが、stitch upになると明確に修繕で解釈されます。

例文

My mom stitched up my pants for me.

母が私のパンツを私のために修繕してくれた。

例文

I cut my hand on a knife and had to get it stitched up.

私は手をナイフで切って、縫わなければならなかった。

イギリスのスラングでは「偽証する」のような意味がありますが、あまりこの意味は北米では見られません。

sewとstitchの違い

基本的には同じ意味だと考えてもいいと思います。置き換えても意味が同じになるパターンもあります。

例文

He stitched(= sewed) a patch to the back of his jacket.

彼はジャケットの背中に飾り布・パッチを縫った。

例文

It took a year for her to stitch(= sew) together the whole quilt.

彼女がそのキルト全体を縫い合わせるのに1年かかった。

しかし、stitchは「修理・修繕」に使われることが多いので、修理を連想させます。逆にsewは「修理・修繕」と「作っている」の両方の解釈ができます。

以下「母親がシャツを私のために「stitch / sew」してくれた」です。

例文

My mom sewed a shirt for me.

(シャツを修繕? 縫って作った?)

例文

My mom stitched a shirt for me.

(おそらく修繕)

これは文脈によるので不確定です。例えば「my shirt」のような言葉にすると、すでに私が所有していることを暗に意味して、前から存在していると読まれ「修理・修繕」の可能性が高くなります。

例文

My mom sewed my shirt for me.

(おそらく修繕)

また医療の文脈での「縫う」には普通はstitchを使います。sewでも間違いだとはいいません。

例文

△ My doctor sewed my wound.

〇 My doctor stitched my wound.

医者は私の傷を縫った。

in stitches

「in stitches」は止まらないくらい笑うような状態を表すイディオムで「笑い転げる」といった意味になります。

古くはstitchには「pain(痛み)」の意味があり、あまりにも激しく笑うことは痛みを伴うことにつながるので、こういった表現になっているようです。

例文

The comedian left the audience in stitches.

そのコメディアンは観客を大笑いさせた。

例文

Her joke had everyone at the party in stitches.

彼女の冗談はパーティーにいるみんなを笑い転げさせた。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. Japanese
  2. cultural appropriation
  3. 英語での「髭(ひげ)」の種類と言い方
  4. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  5. middle finger

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP