slingの意味と使い方

sling

slingは動詞で使うと肩にカバンなどをぶら下げるような動作を指します。しっかり固定されているわけではなく「吊り下げる」といった意味になります。

名詞では赤ちゃんを抱く布や、骨折した時に腕をつるす日本の三角巾にあたるような医療道具を指したりします。他に日常で使われるslingを取り上げてみました。

発音は【slíŋ】で過去形・過去分詞ともにslung【slʌ́ŋ】とするのが一般的です。ただし、「俗語」の意味があるスラングはslang【slǽŋ】なので字が違います。

sling【slíŋ】つるす

slung【slʌ́ŋ】slingの過去形・過去分詞

slang【slǽŋ】俗語・スラング

slingの動詞での意味

slingは動詞で使うとカバンなどを肩や椅子などにひっかけるような動作、つるすといった意味でよく使われます。

リュックサックのようにがっちり背負うのではなく、肩に軽くかけるような行為です。

例文

He slung the bag over his shoulder and left.

彼はバッグを肩にかけて、立ち去った。

例文

The bag was slung on a chair.

バッグが椅子にかけられていた。

sling bag(スリングバッグ)

はっきりした定義は不明な部分もありますが、日本でいう「ボディバッグ」に近い、1本の紐を肩からかけるようなバッグを「sling bag」と呼んだりするそうです。

比較的、新しい商品なので名称が定まっていない感じや、定義が曖昧な部分もありますが、英語圏では「sling backpack」や「sling bag」といった名称が見られます。

sling-bag

これも意味合いとしてはslingするように背負うことができるバッグの総称ぐらいの扱いです。

sling(医療)

医療用のスリング

もう1つ、名詞では腕を骨折などした時に腕をつるすひものようなものを指します。日本では三角巾がよく使われますが、構造的には同じです。

ギプス(英:cast)ではなく、ギプスを支えるための道具です。

例文

He injured his elbow and had to put his arm in a sling.

彼は肘を怪我して、腕をスリングに置かなければならなかった。

通常、骨折などをした場合の医療用を指すことが多いですが、赤ちゃんを支えるお母さん用の抱っこ紐のようなものを指して使われるケースもあります。

例文

She is carrying her baby in a sling.

彼女は赤ちゃんを抱っこ紐に入れて運んでいます。

このあたり日本語でも赤ちゃん用のひも、布を「スリング」と呼んだりもします。

投石具(スリング)

もう1つの意味は、いわゆる石を飛ばす道具、「投石具」を指します。大昔の石・岩にひもをつけて遠心力を使って遠くまで飛ばす戦闘の道具がsling(スリング)です。

これはミケランジェロのダビデ像が有名で、よく見るとダビデは左手にslingを持っています。後ろから見るとわかりますが背中にはひもが走っており、右手で石を握っています。

ダビデ像

slingを持つダビデ像

ダビデが巨人ゴリアテとの戦いに臨み、岩石を投げつけようと狙いを定めている場面を表現しています。

slingshot

slingshot(パチンコ)

私たちにまだなじみのある、ゴムで挟んで飛ばすパチンコはslingshotと呼ばれます。子供用の遊び道具ですが、本気でやるとけっこう危険な道具です。

例文

He broke the window with a slingshot.

彼はパチンコで窓を割った。

Singapore Sling(シンガポールスリング)

シンガポールスリング

スリングと聞いて有名なカクテルである「シンガポールスリング」を思い浮かべる人も多いかもしれません。

ジンとチェリーブランデーを使った、ラッフルズホテルのオリジナルレシピが有名です。世界中でバリエーションも含めて飲まれています。

ただ、調べた限りでは動詞のslingとはあまり関係がなさそうです。日本語版のウィキペディアにはドイツ語のSchlingen(飲み込む)が由来だとする説が書かれていますが英語版にはこの話はありません。

もともと北米でジンやテキーラなどのスピリッツを、ソーダや水で割ったものをsling(スリング)と呼んだそうです。ジンなら「ジン・スリング」となり、そのバリエーションでシンガポールで生まれたスリングなのでシンガポールスリングとする説があります。

このあたりの説や由来ははっきりしませんが、つるすといった動作と直接のつながりはなさそうです。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. mint(ミント)の意味と使い方

    日本語から英語へ

    mint(ミント)の意味と使い方

    mint(ミント)といえばカタカナではバニラアイスにのっていたり、ガム…

  2. complex

    和製英語とカタカナ英語

    「複雑」のcomplexとcomplicatedの違い

    complexとcomplicatedはともに「複雑な」といった意味で…

  3. ターン

    changeの類義語

    turn to / turn in / turn intoの意味と使い方(例文付き)

    英語には「基本的な動詞 + 前置詞など」の組み合わせで、さまざまな意味…

  4. 英単語の意味と使い方

    「予約する」のbookとreserveの違い

    bookは本だけではなく「~を予約する」の意味で動詞としても使われてい…

  5. sanitizeの意味

    英単語の意味と使い方

    sanitize / sanitizationの意味と使い方

    sanitizeは簡単にいえばきれいにすることですが「衛生的にする、消…

  6. 羽

    イディオム・熟語・慣用句

    knock me over with a featherの意味

    『マッドマックス怒りのデスロード』が国際映画批評家連盟の年間グランプリ…

おすすめ記事

  1. タクシー
  2. ゆるキャラ
  3. 赤ちゃん
  4. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  5. ミッションインポッシブル




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. thusの意味と使い方(例文付き)
  2. 「理想の、理想的な」を英語でどういうか?
  3. dodge(ドッジ)の意味と使い方
  4. signal(シグナル・信号・合図)の意味と使い方
  5. call forの意味と使い方
  6. smuggle(密輸する)の意味と使い方
  7. summit(サミット)の意味と使い方、peakとの違い
  8. lifespanとlife expectancyの意味の違い




PAGE TOP