resort(リゾート)の意味と使い方

リゾート

カタカナでは行楽地・保養地として知られるリゾートの意味もありますが、それ以外にもresort toの形で「最終手段に訴える、最後の手段として~を用いる」の意味で使われることがあります。

語源をたどるとresortは治療や援助、病気から回復するような意味につながっており、そのあたりの意味から「最後の手段として用いる」といった使われ方をします。

last resortは文字通り名詞で「最後の手段」といった意味になります。関連用語とあわせて使い方を例文にまとめているので参考にしてください。

resort

resort【rizɔ́ːrt / リゾートゥ】はカタカナでもよく知られる名詞で「リゾート地」の意味ももちろんあります。日本語では行楽地といった訳になります。

I went to a resort last summer.
この前の夏にリゾートに行った。

There are many resorts in Mexico.
メキシコには多くのリゾートがある。

この使い方はカタカナでもよく見られますが英語でも同様の使い方です。

各地のホテルなどにも「Legoland Florida Resorts」や「the Mandalay Bay Resort and Casino」といった名称が見られます。スキー場を「ski resort」と呼ぶような使い方も問題ありません。

resort to(動詞)

resortは単独で「頼みの綱」といった意味があり、動詞のresort toで「(最後の手段として)~に訴える、~を用いる」の意味になります。

No matter what he says, you should not resort to violence.
彼がどんなことを言おうとも、あなたは暴力を用いるべきではない。

Times were tough and many of the townspeople felt they had to resort to crime to stay alive.
厳しい時であり、多くの街の住人は最後の手段として生き延びるために犯罪に頼らないといけなかったと感じた。

語源を調べるとresortは援助や治療、病気などから立ち直るの意味につながっており、最後に頼るもの・場所といった意味と保養地のような使い方がされます。

re-sort

似た単語ですがsort(ソートする、~を分類する)に「再び」の意味であるreをつけるとre-sortで「再び分類する、再分類する」といった意味になります。

こちらは発音が【risɔ́ːrt】になるのでリソートです。

I have to re-sort these screws.
私はこれらのネジを再分類しないといけない。

I have to resort to these screws.
私はこれらのネジを最終手段として使わないといけない。

ネジを最終手段として用いることも可能性としてはありうる話です。この場合の動詞はresort toになるので、そのあたりで見分ける必要があります。

last resort(最後の手段)

last-resort

文字通り「最後の手段」でresortを強調した意味です。最後に頼るようなもので、可能ならば使いたくはないような性質のものを指して使われます。

可算名詞であり最終手段は1つであるケースが多いので「a last resort」の形で登場することが多いです。

A police officer’s gun should only be used as a last resort.
警察官の銃は最後の手段としてのみ使われるべきだ。

The doctor tried a range of medication, which all failed. So surgery was done as a last resort.
その医者は広範囲の治療を試みたがすべて失敗した。だから、手術は最後の手段として行われた。

It is commonly believed that nuclear weapons should only be a last resort.
一般的には核兵器は唯一最後の手段であるべきだと考えられている。

この「最終手段」の意味があるため広告などで「ここはラスト・リゾート!」のように「最後のリゾート地です!」といってしまうとネガティブな印象を与える名称だといえます。

ace in the hole(切り札)

関連用語でace in the holeが「切り札」になります。元はポーカーの用語で伏せられた状態のエース(最強のカード)です。

Apple believes they have an ace in the hole to compete with Google.
アップルはグーグルに立ち向かうための切り札があると信じている。

a last resortはできるなら使いたくないけど使わざるを得ないようなこと、ace in the holeは使うべきタイミングを見計らっている感じなので、性質が少し異なります。

また日本語では「切り札を隠している、隠し持っている」と直訳するとhideになりますが、英語でace in the holeに「隠された、伏せられた、secret」の意味が含まれているので普通はhaveを使います。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. medicine

    英単語の意味と使い方

    medicineとdrugの違い

    一般的な理解としては「medicine(メディスン)」が医薬品としての…

  2. bastard

    スラング

    bastard(バスタード)の意味と使い方

    bastard(バスタード)の本来の意味は結婚していない関係で生まれた…

  3. long-for

    英単語の意味と使い方

    long for(切望する)の意味と使い方

    long forは何かをとてもほしいと思うことで「切望する、心から望む…

  4. buzz / viral

    カタカナビジネス英語

    buzz(バズ)とviral(バイラル)の意味

    buzz(バズ)とviral(バイラル)はブログをやっていたりネットメ…

  5. set(セット)の意味

    和製英語とカタカナ英語

    set(セット)の意味と使い方

    カタカナでも「アラームをセットする」のような動詞での使い方や「ランチセ…

  6. accident / incident

    英単語の意味と使い方

    accident / incident / happening / troubleの意味の違い

    どれも事件、事故、出来事などを表す単語ですがアクシデント、ハプニング、…

おすすめ記事

  1. all-you-can-eat
  2. 保証する
  3. 匂い
  4. ハンバーグ
  5. ミッションインポッシブル




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. encroachの意味と使い方
  2. allegedly / reportedlyの意味と使い方
  3. distinguish / distinction / distinguishedの意味と使い方
  4. harness(ハーネス)の意味と使い方
  5. vow(誓う・誓約)の意味と使い方
  6. enticeの意味と使い方
  7. hike(引き上げ・ハイキング)の意味と使い方
  8. adjust / adjustment / adjustableの意味と使い方




PAGE TOP