「partially」「partly」「in part」はどれも基本的には同じ意味で「部分的に、一部分は、不完全に」を表します。置き換えても問題ないケースも多いです。
partly agree(部分的に賛成)、partly participate(部分的に参加)などの表現がよく見られます。
細かい部分では違いがあるといえるので、注意事項も含めて使い方を例文にまとめました。
partiallyとpartlyの違い
partiallyとpartlyは基本的には同じ「部分的に、一部分は」の意味であり、置き換えても問題ないケースが多いです。
partially【pɑ́ːrʃəli】
partly【pɑ́ːrtli】
He was partially(= partly) blind after the accident.
彼はその事故のあとで部分的に目が見えなくなった。
The experiment was partially(= partly) successful, but more research is needed.
その実験は部分的に成功だったが、さらなる研究が必要だ。
この違いについては海外サイトを見てみると深い部分での考え方として、「partially」は不完全・完了していない全体から見て欠けているといった意味での部分的であり、「partly」はパーツ・部分・個々の事象にフォーカスした言葉だといった説明があります。
その説明は間違ってはいないものの、結局は一緒のことを指しているし、日常生活においてはその差が際立ってしまう状況が想像できないといった意見でした。「partially」または「partly」を取り違えて使うことによって、自分が伝えようとしていたニュアンスが伝わらなかった、みたいな状況が思いつかないそうです。めちゃめちゃ細かく見たら言葉の差が出るような状況もあるのかもしれないといった程度です。
以下のような例文を比べてみても差が感じられないといった意見です。コップに半分入った水を見て「もう半分しかない / まだ半分もある」のような、どちらが物事をネガティブ・ポジティブにとらえているといった話にもなっていません。
It is partly complete.
It is partially complete.
部分的に完了している。
It partly meets the conditions.
It partially meets the conditions.
部分的に条件を満たしている。
I partly agree with that.
I partially agree with that.
部分的に賛成だ。
I partly participated in the party.
I partially participated in the party.
パーティーに部分的に参加した。
in partの意味と使い方
in partは意味合いとしては「partly」と同じです。これも「部分的に」の意味です。先に「partly」は「partially」と同じと書いていたのでA=B=Cで全部同じような意味です。
Researchers think junk food is in part a cause of the disease.
研究者たちはジャンクフードが部分的にその病気の要因であると考えている。
The store went bankrupt, in part because it was in a bad location.
その店が倒産したのは部分的には場所が悪かったからだ。
thanks to(~のおかげ、~のせい)といった熟語の間に入ってきたりもするので混乱するケースもあります。
We lost the game, thanks to Tom.
トムのせいで、私たちは試合に負けた。
We lost the game, thanks in part to Tom.
部分的にトムのせいで、私たちは試合に負けた。
in partとpartlyの違い
違いがあるとすればin partは形容詞との組み合わせの悪さがあります。
in partのほうは色やサイズなどを表す単純な形容詞と一緒に使われることはほとんどなく、少なくともスティーブはその使い方をまずしないだろうと言っていました。
▲ The truck is in part red.
○ The truck is partly red.
そのトラックは部分的に赤い。
▲ He was in part blind after the accident.
○ He was partially blind after the accident.
彼はその事故のあとで部分的に目が見えなくなった。
△ The experiment was in part successful, but more research is needed.
○ The experiment was partially successful, but more research is needed.
その実験は部分的に成功だったが、さらなる研究が必要だ。
上の場合は少し変だけれども、おそらくオッケーです。それでも単純な形容詞との組み合わせは自然さに欠けてきます。