「~になる」の become / turn into / getの違い

turn-into

get / become / turn intoはどれも日本語にしてしまうと「~になる」といった意味では同じですが、扱いが少し違います。

ニュースでは「ドナルド・トランプが第45代アメリカ大統領になった」としてbecomeが用いられましたが、他の言葉でも使えるか順番に見ていきましょう。

「〇〇になる」といっても職業や地位に就くこと、あるいは姿かたちが変わること、など意味が異なってきます。

今回は名詞を中心に扱っていますが形容詞のケースは『「~になる」のgo / get / become / turnに違いはあるのか?』に新しくまとめています。合わせてご覧ください。

become / turn into / getの違い

まず基本的な違いとして「〇〇になる」とした場合に後ろに置くことができる言葉の品詞が違います。

get + [形容詞]
become + [形容詞 / 名詞]
turn into + [名詞]

以下は「彼女は怒った」ですが、最後のturn intoだけ使えません。

◯ She got angry.
◯ She became angry.
× She turned into angry.

姿・外見が変わるturn into

特に名詞を後ろに置く際の「turn into」だけちょっと扱いが大きく変わります。

He got fat.
He became fat.
彼は太った。

He turned into fat.
彼は脂肪になった。

下の文章は魔法でラードの塊などになったならば問題ありませんが、普通は使わない表現です。

もう1つわかりやすい例として「お姫様になる」があります。

She became a princess.
彼女はお姫様になった。

She turned into a princess.
彼女はお姫様に変身した。

下の文章は魔法などでシンデレラのように変身したことを意味します。

turn into は「変わった、変身した」と考えると近いと思います。

トランプ大統領の例

ニュースでこの表現が登場したのはトランプ大統領の就任式のときでした。

トランプ氏は「アメリカ大統領になった」わけですが、これは単純に職を手に入れただけであって、トランプ氏そのものが肉体的、精神的に変化したわけではありません。

今回のようにトランプ氏が大統領という職を手に入れたことを意味するのは以下の文章です。

Donald Trump became the president.

× Donald Trump turned into the president.
(この表現は間違いです)

もしトランプ氏が魔法でオバマ大統領に変わってしまう、変身してしまったならば以下のような表現は共に可能です。

◯ Donald Trump turned into the president.
◯ Donald Trump became the president.
(*トランプは大統領に変身した)

turn intoの使い方

turn intoは「性格など精神的に変わること」「形・外見などが変化すること」を表すことができます。

After becoming the CEO, she turned into a workaholic.
CEOになった後で、彼女は仕事中毒になってしまった/変わってしまった。

When I went to university I turned into a hard-working student.
大学に行ったとき私は勉強熱心な学生に変わった。

When water gets very cold it turns into ice.
水はかなり冷たくなる時に、氷へと変わる。

My wine turned into vinegar because I left it open too long.
私のワインはあまりにも長い間、開けたままにしていたのでビネガーに変わった。

becomeは「性格など精神的に変わること」「形・外見などが変化すること」または「職業などの地位に就くこと」などを表せます。

becomeは両方使えるので、無難だとはいえます。

日本語にすると「~になる」で同じですが、その本質として意味する部分が異なります。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. デート

    和製英語とカタカナ英語

    「デートする(date)」「付き合う(dating)」を英語でどう考えるか?

    英語と日本語で「デート」という言葉の感覚や使い方が少し違うように感じた…

  2. known

    イディオム・熟語・慣用句

    known asとknown forの使い分け

    known asとknown forは「~として知られている」の意味で…

  3. look-to

    イディオム・熟語・慣用句

    look toの意味と使い方

    look toは文字通り「~に目を向ける」という単純な意味がありますが…

  4. ノスタルジー

    和製英語とカタカナ英語

    ノスタルジーの英語での意味と使い方

    英単語にはnostalgyという単語は基本的には存在していないのでカタ…

  5. rat

    英単語の意味と使い方

    ラット(rat)とマウス(mouse)の違い

    ラット(rat)とマウス(mouse)の違いについては、生物学的な違い…

  6. 厚化粧

    日本語から英語への翻訳

    「厚化粧」を英語でなんというか?

    2016年の都知事選は、選挙前から小池百合子氏への非難が話題になりまし…

おすすめ記事

  1. 花粉症
  2. accident / incident
  3. ツイッター
  4. ゆるキャラ
  5. 眼鏡




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. outlaw(アウトロー)の意味と使い方
  2. dining(ダイニング)とdineの意味と使い方
  3. tailorの意味と使い方、オーダーメイドとの違い
  4. demonstration(デモンストレーション)の意味と使い方
  5. live(ライブ:形容詞)の意味と使い方
  6. volunteerの意味と使い方、ボランティアは無償なのか?
  7. life(ライフ)の意味と使い方
  8. seed(シード・種)とseedyの意味と使い方




  1. uphold

    英単語の意味と使い方

    uphold / hold upの意味と使い方
  2. トイレ

    イギリス英語とアメリカ米語

    トイレを英語でどう言うか?(toilet, bathroom, WCの違い)
  3. immigration / emigration / migrationの意味の違い

    英語の使い方

    immigration / emigration / migrationの意味の…
  4. お客さん

    日本語から英語へ

    「客・顧客・お客様」を英語で言うには? customer / client / …
  5. humble

    英単語の意味と使い方

    humbleの意味と使い方
PAGE TOP