emerge / emergency / emergenceの意味と使い方

emerge / emergency / emergenceの使い方
 

公開日: 最終更新日:2021.04.2

emergency(エマージェンシー)は日本人にもカタカナでなじみのある言葉で「緊急事態、非常事態」を表す単語です。英語では急な雨なども含めて広くemergencyが使えます。

動詞がemergeで「現れる、出現する、浮上する」といった意味で、ニュースなどでもよく登場します。少し日本語に訳しにくい言葉です。またこの意味での名詞がemergenceで「出現、登場」です。

それぞれの使い方をネイティブスピーカーに確認して例文にまとめています。

動詞のemergeの使い方

動詞のemergeの使い方

emergeは「appear / become」に近く、「現れる、出現する、浮上する」などの意味があります。もっとシンプルに「~になる」と考えることもできます。

読み方は「イマージ」が近いですが以下の音声を参考にしてください。

emerge 【imə́rdʒ / imə́ːdʒ】

通常は自動詞なので「emerge as ~」のような形で「~として現れる、~になる」といった使い方をされます。

例文

China has emerged as an economic power in the world.

中国は世界の経済大国になっている。

例文

He has emerged as the champion.

彼はチャンピオンとして現れている。

= チャンピオンだ。

例文

A whale emerged near the beach.

クジラが浜辺の近くに現れた。

例文

“Jewelry ice” on the coast of Hokkaido during winter has emerged as a popular tourist spot.

冬に北海道の海岸に打ち上げられる「ジュエリーアイス」が人気の観光スポットになっている。

しかし特定の言葉の組み合わせで「emerge + 形容詞」の使い方があります。

例えば「emerge victorious」「emerge triumphant【traiʌ́mfənt】」で「勝利を収める」です。ほかに無傷を意味する「emerge unscathed【ʌ̀nskéiðd】」などに見られます。

例文

Only two people emerged unscathed from the accident.

二人だけがその事故から無傷で現れた/生き残った。

以下の表現は△は古臭い感じですが、基本的にはどれも同じです。

例文

He emerged as the victor.

He emerged victorious.

△ He emerged the victor.

彼は勝者になった / 勝利をおさめた。

「emergency(エマージェンシー)」の意味

「emergency(エマージェンシー)の意味

名詞は2種類あり、1つは日本人にもなじみがある「emergency(エマージェンシー)」です。

emergency 【imə́rdʒənsi / imə́ːdʒənsi】

予期しない悪い状態のことで「緊急事態、非常事態、危機状態」といった意味です。これは「(悪い出来事・問題の)発生、出現」と考えることができます。

例文

Each of the staff has a whistle to call for help in an emergency.

スタッフのそれぞれが緊急時に助けを呼ぶための笛を持っている。

例文

The flight attendants explained what to do during an emergency.

客室乗務員は非常時に何をすべきかを説明した。

emergencyが表せる範囲は広く、例えば「急な雨」などに対してemergencyを使うのは大袈裟じゃないの? とネイティブスピーカーに確認したところ、特に程度を問わないそうです。

例文

Dydo Drinco started lending umbrellas free of charge for emergencies such as sudden rain.

ダイドードリンコは急な雨などの緊急の際に、傘を無償で貸し出しするサービスを始めた。

戦争勃発や自然災害の発生もemergencyになるし、会議の前にうっかりシャツにコーヒーをこぼしちゃった! といったこともemergencyになりえます。

緊急〇〇

emergencyは非常時にのみ使われる「緊急〇〇」のように形容詞的な使い方がよくされます。

例文

I had to borrow some money from my emergency funds to pay for the repairs.

私はその修理に支払うために自分の緊急資金からお金を借りなければならなかった。

例文

I keep an emergency bag of cookies in my desk.

私は机の中にクッキーの入った非常持ち出し袋を置いている。

state of emergency(非常事態)

state of emergencyで「非常事態、危機的な状況」となります。

例文

The city is in a state of emergency.

街は危機的な状況だ。

「非常事態」の宣言を出す場合にはdeclareなどを使うのが一般的です。

例文

The president declared a state of emergency.

大統領は非常事態を宣言した。

例文

The state of emergency ended last week.

先週に非常事態が終わった。

emergence(出現、発生)

emergence(出現、発生)

もう1つの名詞は、動詞のemergeをそのまま名詞にした意味なので「出現、発生」です。

emergence【imə́rdʒəns / imə́ːdʒəns】

例文

Many people came to the zoo to watch the emergence of the bird from its egg.

多くの人々が、鳥のふ化を見るために動物園に来た。

例文

His emergence from the destroyed building surprised everyone.

破壊されたビルからの彼の出現はみんなを驚かせた。

emerging

emergingは「頭角を現している、新たに発生している、新鋭の」といった意味です。

例文

He is an emerging artist.

彼は新鋭のアーティストだ。

例文

① The country is one of the fastest emerging economies.

その国は経済が最も急速に台頭している国の1つだ。

仮に、日本の経済が今から世界で一番成長しても上の例文のようなemergingはつかないという意見です。すでに日本は経済大国として成長した実績があったわけで、emergingは今まで知られていなかった新規のものに使います。もし日本の経済が急成長しているならrisingなどが使えます。

例文

The country is one of the fastest rising economies.

その国は経済が最も急速に伸びている国の1つだ。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?
  2. 「客・顧客・お客様」を英語でどう言うか?(例文付き)
  3. イギリス / イングランド / UK / ブリティッシュの違い
  4. select
  5. トランプ大統領のツイッターの特徴・名言

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP