drain(排水する)とdrainage(排水溝)の意味と使い方

drain(排水する)とdrainage(排水溝)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2023.01.19

動詞のdrainは「排水する、流す、流し出す」といった意味で水などが流れていくイメージで使われますが、人に対して使えば疲弊させるといった使い方もできます。

drainは名詞でも使え、キッチンのシンクなどにある「排水管、排水口」みたいな意味になります。またそこから広がる排水設備全体に対しては「drainage」が使われます。難しい言葉ではありませんが少しややこしい要素もあるので整理しました。

drainの動詞・名詞での意味と使い方

drainの動詞・名詞での意味と使い方

動詞で「流す、流し出す」の意味もありますが、「排水管、排水口」みたいな意味の名詞での使い方も存在しています。

例文

The water ran down the drain.

水が排水管を流れた。

例文

I dropped my wedding ring down the drain.

私は排水口に結婚指輪を落としてしまった。

動詞では何かを流すことに使いますが、精神・肉体的に人を疲れさせる、弱らせるといった意味もあります。

例文

I drained all of the oil out of the frying pan.

フライパンの油を全部、流した。

例文

This job drained him.

この仕事は彼を弱らせた。

例文

That app drains my smartphone battery.

このアプリはスマホの充電を喰う。

drainage(排水路、下水溝)

drainage(排水路、下水溝)

drainageは下水を運ぶための「排水路、下水溝」のことです。パイプや穴というよりも、より大きな仕組みを指します。

例文

The car crashed into a drainage ditch.

その車は排水溝に衝突した。

例文

An earthquake damaged the building’s drainage.

地震でその建物の排水設備が破損した。

また、「水はけ」といった意味もあります。

例文

The plants need to be grown in an area with good drainage.

その植物たちは水はけの良い場所で育てられる必要がある。

例文

The backyard has drainage problems.

裏庭の水はけは問題だ。

排水路か? 水はけか?

これら2つの意味の違いは少しわかりにくいので、「排水路、排水設備」の意味で使う場合は違いをはっきりさせるために「system」を付けることが多いです。

下の例文だと「その農場は排水路(排水設備)が悪い」と「その農場は水はけが悪い」のどちらの意味にもとれてしまいます。

例文

The farm had poor drainage.

(排水設備? 水はけ?)

以下の例文のように「排水路」の意味で使う場合は「system」を付けるとより意味がはっきりします。

例文

The farm had a poor drainage system.

その農場は排水設備が悪かった。

例文

The farm’s soil had poor drainage.

その農場の土は水はけが悪かった。

名詞でのdrainとdrainageの違い

drainとdrainageは共に名詞での意味がありますが、置き換えると指している内容が少し変わって伝わります。

例文

The water ran down the drain.

水が排水管を流れた。

上の例文の名詞「drain」がイメージさせるのは排水口という穴に近いイメージで、キッチンのシンクにある穴に水が流れていく感じです。

例文

The water ran down the drainage.

水が排水を流れた。

上のようにdrainageで書くと、排水設備・排水システムを水が流れていっている感じで、もう私達には見えていない地下の設備を水が流れている感じがあります。

ただこれは印象によるものなので、ひょっとしたら人によって少し受け止め方に差があるかもしれません。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. middle finger
  2. sit inとsit onの違い、椅子に座るはどちらか?
  3. America(アメリカ)とUSAの違い
  4. capital-letter
  5. all-you-can-eat

最近の記事

  1. drain(排水する)とdrainage(排水溝)の意味と使い方
  2. woke(スラング)の意味と使い方
  3. wreck(衝突、破損)とshipwreck(難破船)の意味と使い方
  4. champion(チャンピオン) / champ(チャンプ) / championship(チャンピオンシップ)の意味と使い方
  5. runway(ランウェイ・滑走路)とcatwalk(キャットウォーク)の意味と使い方
  6. strut(気取って歩く、闊歩する)の意味と使い方
  7. stroll(ぶらぶら歩く)とstroller(ベビーカー)の意味と使い方
  8. refugee(難民)とrefuge(避難所)の意味と使い方
PAGE TOP