convention(コンベンション)などカタカナでも微妙に耳にする単語ですが、語源をたどるとconが「一緒に」といった意味であり、ventの部分が「come」のような意味になります。
以下に派生語などもまとめていますが、これらの言葉が根本的に意味するのは「人々が集まること」です。人が集まることによって成立するものに関連した意味になっています。
convention(慣習、慣例)
名詞は大きく2つ意味があり、まず1つに「因習、しきたり、慣習、慣例」などがあります。これも人々が集まってできあがることです。
His business breaks with convention.
彼のビジネスは慣習を破壊している。
Conventions often change over time.
習慣はしばしば時間と共に変化する。
習慣・慣例の意味で使う場合は、基本的には今、あるものに対して使います。
Japan has lots of traditional conventions.
(こういう使い方をしない)
ちょっとtraditional(伝統的な)という言葉との相性が悪いです。今にフォーカスしたものを指すので、古くから続くものならばcustom, cultureなどの適切な言葉があります。
また上の例文では次に紹介する「伝統的な会議・集会」と読まれる可能性もあります。
会議・集会
もう1つは、人々が集まることで「会議・集会」などの意味です。会議や展示会のために建てられたコンベンション・センター(convention center)なども、たまに耳にします。
He went to an engineering convention in Seattle.
彼はシアトルでのエンジニアの集会に行った。
I will fly to Chicago for the convention.
私は会議のためにシカゴへ飛ぶだろう。
There were many sci-fi enthusiasts at the convention.
多くのSF愛好家が集会にいた。
We hope you visit our booth at the convention next week.
我々は来週の集会で私達のブースにお越しいただくことを望んでいます。
「〇〇-Con」といった集まりがアメリカ各地で行われており、サンディエゴで行われる漫画、アニメの「Comic-Con(コミコン)」や、ファンタジーや空想科学の「Dragon Con(ドラゴンコン)」などが有名です。
ComicCon attendees were given the first look at the new Spider-Man movie.
コミコンの参加者たちはスパイダーマンの新作を初めて見ることができた。
She will cosplay as Rei Ayanami at the comic convention.
彼女は綾波レイの恰好でコミコンに行くだろう。
日本語の「集会」が少し漠然としているように、展示会ならばexhibitionといった言葉があるので、その内容によってはより具体的に言い表せる単語があるかもしれません。
conventional(形容詞)
「慣習の、慣習として認められた、従来型の」などの意味があります。人が集まるからそこに習慣や慣例ができます。
Many people teach their children at home, because they disagree with conventional education.
多くの人々が家で子供を教えてる。なぜなら彼らは従来型の教育に同意していないからだ。
A lot of conventional tools are designed for right-handed people.
多くの従来型のツールは右利きの人々のためにデザインされている。
Conventional TV shows end with a cliffhanger so people watch the next episode.
伝統的なテレビ番組は宙ぶらりん(ぎりぎりのところ)で終わるから、人々は次のエピソードを見る。
convene(動詞)
動詞では人と会うことなのでmeetの意味になります。辞書には会議などが招集される、開かれる、開催されるとあります。
We all convened at 11:00.
我々全員が11時に会った。
なんとなく大勢を連想させますが、別に1対1でも使えるみたいです。しかし、わざわざconveneを使う理由がありません。
I convened with Rob about the project.
そのプロジェクトについてロブと会った。
上の例文など普通にmeetで十分です。
convent
いちおうconventには「女子修道会」みたいな意味もあります。
She ran away from home and joined a convent.
彼女は家を逃げ出し、修道会に参加した。
nun(修道女、尼僧)になったという意味です。