coldは使い方によって形容詞の「冷たい、寒い」の意味と、病気としての「風邪」の意味になります。これは文章中でどのように使われているかで判断します。
風邪にかかることはよくcatch a coldやget a coldの形が用いられます。
一方の冷たいの意味は温度が低いことや、感情や態度が冷たいといった意味にもなります。料理に使う場合は「冷めている」とネガティブな印象を与えることがあります。
このページでは冷たいと風邪の両方の意味での使い方をご紹介しています。
この記事の目次!
coldの風邪の意味での使い方
coldを複数形になるような1つ、2つと数えた場合には病気としての「風邪」の意味になります。加算名詞の扱いです。
I don’t like colds.
風邪は好きじゃない。
Everyone in my family has a cold.
家族は全員、風邪になっている。
He has a cold.
彼は風邪だ。
風邪にかかることについては「get」や「catch」がよく用いられます。
He got a cold.
He caught a cold.
風邪になった。
風邪や熱など、比較的よくある軽い症状にはcatchやgetが用いられるケースが多いです。感覚的にcatchはウイルスなどを捕まえてしまうイメージなので、癌などに対しては使いません。
病気全般にはdevelopも使うことができます。
◯ He got cancer.
◯ He developed cancer.
× He caught cancer.
(あまり使わない)
the common cold
the common coldはフォーマルな表現で一般的な風邪を意味します。ただし日常会話ではあまり使われません。
This medicine is helpful against the common cold.
This medicine is helpful against colds.
この薬は風邪に有効だ。
The disease makes people so weak they can die from catching the common cold.
The disease makes people so weak they can die from catching a cold.
この病気は人々を弱らせ、風邪にかかることで死ぬことがありうる。
上の例文のようなフォーマルな医療の話についてならば「the common cold」は問題ありません。
しかし友達との会話などで使うと変です。
I have a cold.
▲ I have the common cold.
風邪になっている。
fever(熱)
熱についてはfeverが使われます。
I have a fever.
熱がある。
また「熱(fever)」に関しては、夢中になることで「◯◯熱にかかってる」みたいな表現が可能です。
He caught Pokemon fever.
彼はポケモン熱なんだ=夢中だ。
coldの冷たいの意味と使い方
数えられない名詞(不加算名詞)でcoldを使った場合には「低い温度」のことで、要するに寒い場所などを指します。
I don’t like the cold.
寒い温度は好きじゃない。
Don’t go out into the cold without a jacket.
ジャケットなしで寒いところに行くな。
冷たい・寒い(形容詞)
「冷たい・寒い」の意味ですが日本語と同じで「(体温が)低い」と「(優しく親切ではなく)冷たい」の両方の解釈が可能です。
野球などで大差がついた試合などは「コールドゲーム」と呼ばれますが、おそらくそれはcalled gameなので字が違います。
He is eating cold soup.
彼は冷たいスープを飲んでいる。
He is cold.
彼は体温が冷たい or 彼は冷たい人だ。
実際にどちらの意味なのかややこしいパターンも多いです。以下のケースなど明らかに意味が変わります。
This jacket is effective against the cold.
このジャケットは冷たい温度に効果的だ。
This medicine is effective against colds.
この薬は風邪に効果的だ。
cold food(冷たい料理)
基本的には料理を描写するときに例外はあるものの「cold」という単語を使うことをあまりしません。通常は温かい状態が多い料理に対しては特にです。
これは古くなったり新鮮でないような印象、冷めた料理の印象を与えてしまうからです。
This coffee is cold, I’m going to get a new one.
このコーヒーは冷えている。新しいのをもらおう。
Eat your dinner before it gets cold.
冷める前に夕食を食べなさい。
chilledとiced
もしそれが意図的に冷たくされたものならば「chilled(冷却された、冷蔵の)」「iced(アイスの)」のように表現します。
Starbucks has a good iced latte.
スタバはいい冷たいラテがあるよ。
I ordered a bowl of chilled soup for lunch.
ランチに冷たいスープを注文した。
ビールなどのようにそもそも冷たい前提のもの対してはcoldやfrostyが使えます。
He gave her a cold (=frosty) beer to go with dinner.
彼は夕食で彼女にビールをおごった。
There is nothing better than a cold (=frosty) bowl of ice cream on a hot day.
暑い日に冷たいアイスクリーム以上のものなんてないね。
There is nothing better than an iced coffee on a hot day.
暑い日に冷たいコーヒー以上のものなんてないね。
▲There is nothing better than a cold coffee on a hot day.
(古いコーヒーのような印象を与える)
There is nothing better than a frosty iced coffee on a hot day.
暑い日に冷たいコーヒー以上のものなんてないね。
▲There is nothing better than a frosty coffee on a hot day.
(コーヒーは温かい前提なのでfrostyは変)