capture

capture(キャプチャー)の意味と使い方

カタカナでもまれに聞くことがある「capture(キャプチャー)」は日本語では「捕らえる、捕獲する、獲得する」ことを意味します。

今回はcaptureの意味をはっきりさせるために、似た意味であるcatch(キャッチ)との違いを中心にまとめてみました。

写真や映像関係の用語や、スクリーンショットを取ることなどにも使われる言葉です。

captureとcatchの違い

どちらも「捕らえる」の意味ですが少し違いがあるので確認していきます。

catchが動いている物や動くと予想される物を捕まえていることをほのめかしているのに対して、captureは捕まえるのが難しい物だということを感じさせます。

○ I caught the dog as it ran past me.
私の前を通ったのでその犬を捕まえた。

○ I captured the dog as it ran past me.

catchを使った例文は犬が動いている状態だということが強調されていて、captureを使った例文は捕まえるのが難しいということが強調されています。どちらも可能な表現です。

○ She caught a cold.
彼女は風邪を引いた。

× She captured a cold.

風邪のウィルスは動いているのでcatchは可能な表現です。しかしcaptureになると風邪は簡単に引いてしまうため、捕まえるのが難しいニュアンスを含むcaptureは使えません。

○ The military caught the rebel leader.
軍が反乱軍のリーダーを捕らえた。

○ The military captured the rebel leader.

このリーダーを捕らえる例文の場合はどちらも可能な表現です。

しかし、以下の場合は性質が異なります。キャプチャーには難しいものを捕らえる、獲得するという意味で「占領する、攻略する」としても使われます。

○ The military captured the rebel base.
軍が反乱軍の基地を占領した。

× The military caught the rebel base.

基地は動いていないのでキャッチは使えませんが、キャプチャーは使えます。

写真をキャプチャー

フォトグラファー

写真に対しても使われる用語で撮影するのが難しいようなものに対して用いられます。

He captured some of the greatest moments in sports with his photos.
彼はスポーツの最もすごい瞬間を写真でとらえた。

この場合は被写体が必ずしも動いている必要はなく、相手が静止していても難しく努力が伴うようなものならばcaptureが使えます。

catchでも同じような意味になりますが、この場合は被写体が動いているようなものに使います。

He caught a photo of the bird when it flew out the window.
彼は窓から飛び出ていく鳥を写真にとらえた。

注意点としてはcatchもcaptureも実際に「捕らえる、捕獲する」の意味があるので写真であることを明確にしないと不明瞭な文章になります。

He caught the bird when it flew out the window.
He captured the bird when it flew out the window.
(写真の話なのか、実際に捕獲した話なのか?)

特にcatchには「見る」の意味も含まれてくるので、写真であることを指定しないと何を指しているのかはっきりしない文章になります。


Nice capture!(インスタグラム)

インスタグラム
インスタグラムなどで「Nice capture! 」といったコメントが見られるようになりました。「Nice capture」はプロのカメラマン同士では自然な表現ですが、インスタグラムなどに投稿された写真に「Nice capture!」とコメントをつけると、ちょっと不自然な感じがするといった意見がありました。

以下、ネットの意見とスティーブの感覚による見解だとお断りを入れさせてもらいます。

通常はそれがいい写真ならば「Nice picture!」「Nice photo!」といったコメントが自然です。よくある自然な「いい写真だね」といった意味です。

「Nice capture!」とコメントされ、そこに「いいアングルだから、露出がうまい具合だね、いいレンズフレアが入ってるね」といった具体的な理由があるならまだ納得できます。

しかし「Nice capture!」だけで何もコメントがないと「いいね!(like)」以上の意味はありません。

これはインスタグラムに対してのスパム系の行為に近く「Nice capture!」コメントを添えるとアクティブなユーザーだと判断されることを狙っているのではないかといった意見です。

他にも「Nice snap!」「Nice pic!」あたりの不自然な言葉が選択されたコメントもスパム判定を回避するためにつけられているのではないかといった意見があります。

日本の「はてなブックマーク」でもスパム判定されないように「なるほどですね」「参考になりました」「すばらしいですね」みたいな、機械による自動投稿ではなさそうだけど特に意味のないコメントが投稿されるのと構造的には近いものがあります。

しかし、インスタグラム世代はこのような言い回しを本当にするのかもしれないし、実際に悪意なくNice capture!を使っている人ももちろんいると思いますが、素人同士が単独で使うとやや自然さに欠ける表現だといえます。

参考:Nice “capture”…(boards.ie)

人の心や関心に使う

captureは人の心や関心などに対しても使うことができます。

○ Her victory captured the hearts of the nation.
彼女の勝利は国民の心を掴んだ。

× Her victory caught the hearts of the nation.

心は何かほかのものへ素早く動いていくわけではないのでcatchの表現は使えませんが、国民の心を掴むのは難しいことなのでcaptureは可能な表現です。

このあたりは英語での感覚になってしまうので、日本語訳をベースに考えてしまうと「人の心はキャッチできるんじゃないの?」と使えそうな感じがしてしまいます。

上の例文ではcatchは使えませんが以下の例文では可能です。

○Her victory caught the attention of the nation.
彼女の勝利は国民の関心を集めた。

○Her victory captured the attention of the nation

人の関心はあるものからまた別のものへと動いていくものなのでcatchも可能な表現です。captureもまた人の関心を集めるのは難しいことなので可能です。

screencap / screen capture

パソコンやスマホの画面をそのまま撮ることをカタカナでは「スクリーンショット」あたりが一般的でしょうか。iPhoneならばホームボタンと横のボタンの同時押しなどで可能です。

英語でもscreenshotもOKで、他にもscreencap、screen capture、screen grabなどが用語として存在しています。比較的、新しい部類の用語なのでどれがスタンダードになるかは今後の流れ次第です。

I took a screencap of the tweet before he deleted it.
私は彼が消す前にそのツイートのスクリーンキャプチャーを撮った。

captured

形容詞としては「捕捉した」の意味がcapturedにあります。過去形と過去分詞もこの形です。

He took photos of the captured animal.
彼は捕獲した動物の写真を撮影した。

The captured soldiers were held in a hospital.
捕獲した兵士たちは病院に入れられた。

余談ですがプロレスの技に「キャプチュード」があります。前田日明が得意にしていたスープレックスで日本名は「捕獲投げ」とされています。これよく考えたらcapturedのことですね。

キャプチャード、キャプチュードどちらの発音が近いのか微妙ですが音声ファイルを聞いてみてください。発音は【kǽptʃɚd】です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  2. years oldとyear-oldの違い
  3. 英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?
  4. 「客・顧客」を英語で言うには? customer / client / gues…
  5. 「真似する」のmimic / imitate / impersonate / c…

関連記事

  1. look-to

    イディオム・熟語・慣用句

    look toの意味と使い方

    look toは文字通り「~に目を向ける」という単純な意味がありますが…

  2. 英単語の意味と使い方

    translate(翻訳)とinterpret(通訳)の違い

    どちらも同じ意味ですが基本的にはtranslateは「翻訳」であり、主…

  3. duty

    英単語の意味と使い方

    dutyの意味と使い方、taskとの違い

    dutyは「義務」の意味ですが、仕事におけるやらないといけない「業務」…

  4. finally

    英単語の意味と使い方

    finally / in the end / at last / lastlyの違い

    「ついに、最後には、結局、とうとう」などを表す表現はいくつかありますが…

  5. indeed

    英単語の意味と使い方

    英語の「indeed」の意味と使い方

    indeedは品詞としては「副詞」にあたり、何かを強調する目的で「実に…

  6. maternity

    和製英語とカタカナ英語

    maternity(マタニティー)の意味は? pregnantとの違い

    maternity(マタニティー)はカタカナでもよく耳にしますが、日本…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. yera-old
  2. ハック
  3. rich / wealthy
  4. 仕事
  5. asas
  6. 飲み放題
  7. select
  8. 英語の先生
  9. 赤ちゃん
  10. ミッションインポッシブル

最近の記事

  1. 世界の終わり
  2. history(ヒストリー)
  3. コンテンツ
  4. プレミアとプレミアム
  5. ノスタルジー
  6. depart
  7. long-time
  8. 叩く
  9. 適切な
  10. raw
  1. universe

    英単語の意味と使い方

    「宇宙」を意味するuniverseとspaceの違い
  2. exploit

    英単語の意味と使い方

    セキュリティの脆弱性を意味する「exploit」の使い方
  3. at-first

    イディオム・熟語・慣用句

    at firstとfirstの使い方を混同している人が多い
  4. ブリックアンドモルタル

    英単語の意味と使い方

    brick-and-mortarの意味と使い方
  5. 匂い

    英単語の意味と使い方

    scent / smell / stink / odor / aroma / s…
PAGE TOP