保証するのassure, ensure, insure, guaranteeの違い

保証する

どの言葉もスペルが似ていて「保証する」みたいな意味もかぶっているので非常に混同しやすい言葉だといえます。例文を作ってもらったので交えながら順番にご紹介していきます。

「ensure」「insure」「assure」の中ではわりと「insure」が意味的にも明らかに別な感じもするので明確に違いが出ています。

他にも「guarantee」や「reassure」なども「保証」に類する言葉なので、同じくこのページで取り上げています。

insure

この中で比較的、区別しやすいのが「insure」です。保険を意味する「insurance」と同じ言葉です。

金銭的に「保証する、補償する」という意味で使われます。少し混乱するのは「誰が主語になるのか?」なので例文の使い方を参考にしてください。

「~を保証する、~に保険を掛ける、~の保険契約を結ぶ」として主に使われます。

例文

You can insure the package for up to $500.

あなたの荷物は500ドルまで補償されます。

例文

You must insure your car by law.

あなたは法律によって自動車に保険をかけなければならない。

例文

Aflac insured my car.

アフラックは私の車を保証していた(保険でカバーしていた)

例文

I got my car insured with Aflac.

私の車はアフラックの保険に入った。

以下の使い方は多少、見解がわかれそうですがOKだそうです。

例文

I insured my car with Aflac.

私は自動車にアフラックの保険をかけていた。

保険業界は特殊な用語、普通の言葉が特殊な使われ方をするケースが多いので、別の記事にまとめています。

ensureとassureの違い

この2つは意味的には「保証する、確かなものにする」と似たような感じですが、対象と使い方が異なります。

assureは人に対して使う言葉で「人に~が確実であることを保証する」「~について人を安心させる」の意味です。

言い換えると「promise(約束する)」に近い言葉です。

例文

I assure you I’m not a terrorist.

僕はテロリストじゃないと保証するよ。

例文

I assure you the package will arrive on time.

私は荷物が予定通りに到着することをあなたに保証します。

ensureは物や出来事を確かなものにすることです。実際に荷物を点検したり、作業をして確かなものにしていきますよという意味合いが強くなります。

例文

We will ensure that the package arrives safely.

私達は荷物が無事につくことを保証しますよ。

言い換えると「ensure = make sure」です。

reassureとassureの違い

reassureは「~を再確認する、~を再び保証する」の意味でありassure againと考えてもいいと思います。

文脈が必要で「1回目の保証する、安心をさせる」→「何かの事情で疑念が沸き上がる」→「reassureする」となります。

例文

The salesman assured me that the TV was of the highest quality.

セールスマンはそのテレビは最高の品質であると保証した。

まず上のような事実があったとします。そのうえで何かトラブルがあって「reassure」します。

例文

Although one product had been recalled, the company reassured the public that their other products are completely safe.

ある商品がリコールされたけれども、その会社は世間に対して他の製品は完全に安全であると再び保証した。

ensureとguaranteeの違い

このensureとguaranteeも似た意味で「保証する」ですが、少しニュアンスの違いが出ます。ensureは「確かなものにする」と考えたほうがわかりやすいかもしれません。

例文

I guarantee she will not marry that man.

彼女があの男と結婚しないことは保証するよ。

guaranteeの場合は「promise」に近い意味で「約束する、保証する」です。自信・確信の現れです。

例文

I’m ensuring she will not marry that man.

彼女があの男と結婚しないことを確かなものにするよ。

しかしensureで表現すると似た意味ですが、この私が彼女があの男と結婚しないように何かすることを強く意味しています。妨害するのか何かはよくわかりませんが、私が原因で彼女が結婚しないことが確かになります。

例文

I guarantee I won’t lose the game.

試合は負けないことを保証するよ。

例文

I’m ensuring I won’t lose the game.

試合は負けないように確かなものにするよ。

この上の例文でもensureを使うと、何か自分が負けないように、自ら何かの行動をすることを意味します。

以下の例文も比較してみます。

例文

I guarantee I will pick you up at 8:00.

I assure you I will pick you up at 8:00.

I promise I will pick you up at 8:00.

上の3つはほぼ同じ意味で「8時に迎えにいくことを保証するよ、約束するよ」の意味になります。

例文

I’m ensuring that I will pick you up at 8:00.

ensureで書くと、何か行動を起こして、自動車を手配したり、目覚まし時計をセットしたり、単に約束するといった意味よりも、そうなるために何かの行動を起こしている意味が強くなります。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. questionnaire

    和製英語とカタカナ英語

    アンケートは英語ではquestionnaire

    アルバイトやピエロなど英語でも通じると思っていたら通じない外国語が多く…

  2. 飲酒運転

    イギリス英語とアメリカ米語

    飲酒運転を英語でいうと?

    飲酒運転に関係したニュースもアプリの中で多くとりあげてきました。…

  3. 仕事を辞める

    世界とアジア

    quit, lay off, fire, leaveなど退職の英語表現

    楽天がシンガポールからの事業撤退のため従業員をレイオフ(lay off…

  4. ニューオープン

    和製英語とカタカナ英語

    New Open(ニューオープン)Grand Open(グランドオープン)は和製英語か?

    ときどき、知り合いの居酒屋やエステサロンなどのチラシ作成を頼まれること…

  5. ホワイトウォッシュ

    スラング

    whitewash(ホワイトウォッシュ)の意味と使い方

    ニュースにwhitewash(ホワイトウォッシュ)という単語が登場した…

  6. チラシ

    和製英語とカタカナ英語

    キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?

    日本語のキャッチコピーはちょっと和製英語ぎみの使い方になるそうです。業…

おすすめ記事

  1. fix / repair / mend
  2. rich / wealthy
  3. ifと仮定法
  4. manager
  5. ゆるキャラ




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. result inとresult fromの意味の違い
  2. carry onの意味と使い方
  3. break out / outbreakの意味と使い方
  4. make one’s way / make wayの意味と使い方
  5. stackの意味と使い方
  6. giant(ジャイアント)とgiganticの意味と使い方
  7. mold / mould(モールド)の意味と使い方
  8. later onとlaterの違い




  1. rat

    英単語の意味と使い方

    ラット(rat)とマウス(mouse)の違い
  2. terribly

    英単語の意味と使い方

    強調の意味のterribly
  3. チャージとリチャージ

    英単語の意味と使い方

    chargeとrechargeの違い
  4. turn-into

    イディオム・熟語・慣用句

    「~になる」の become / turn into / getの違い
  5. defy

    英単語の意味と使い方

    defy / defiance / defiant / defiantlyの意味…
PAGE TOP