in-the-name-of

in the name of / go by the name ofの意味と使い方

「go by the name of」と「in the name of」は形は似ていますが意味や使い方としては異なります。

go by the name ofが「~という名前を使う」の意味になるのに対して、in the name ofは「~の名の元に」といった原因・理由を表すやや大げさな表現です。

使い方をネイティブスピーカーにヒアリングをして以下の例文にまとめています。あわせて類似の「in one’s name」の使い方もご紹介しています。

go by the name of…

「~という名前を使う」の意味で以下のように使います。本名のほかに別の名前(ニックネーム、異名)などがある場合に使われます。

Her name is June, but she goes by the name of Sunshine.
彼女の名前はジェーンだが、彼女はサンシャインという名を使っている。

本名と別名があるケースにも使えますが、1つしか名称がない場合でも使うことができます。

Toyota’s best selling hybrid car goes by the name of Prius.
トヨタの最も売れているハイブリッドカーはプリウスという名前を使っている。

プリウスはプリウス以外の名前は特にありませんが、その場合でも単に「~という名前を使う」としても使えます。

people callとの違い

people callが文字通り人々がそう選んで呼んでいるニュアンスがあるのに対して、go by the name ofは本人がそれを選択しているニュアンスがあります。

People called Michael Jackson the King of Pop.
(人々がそう選んだニュアンス)

Michael Jackson went by the nickname King of Pop.
(マイケル・ジャクソンが選んだニュアンス)

Toyota’s best selling hybrid car goes by the name of Prius.
(トヨタが選んでいるニュアンス)

△ People call Toyota’s best selling hybrid car Prius.
(人々が選んだわけではないので少し変です)


in the name of

in the name ofは「~の名において」「~の名目で」といった意味になります。言い換えるとbecause of(~だから)と考えても本質的に表している内容は同じです。

しかし「~の名において」が日本語でもドラマティックな響きがある、悪く言えば大げさに聞こえる点は英語でも同じです。

何かの行動の「原因・理由」を表している言葉だといえます。

Stop in the name of the law!
法の名において止まれ!

He quit his job in the name of love.
彼は愛という名の元に仕事をやめた。

The charity was established in the name of curing cancer.
そのチャリティーは癌治療の名の元に設立された。

これらは言い変えると「Stop because it is the law!(法律だから止まれ!)」と言っているのと同じです。

「愛の名の元に仕事をやめる」は彼女との生活を優先して仕事を辞めるようなことですが、それをドラマティックに表現するとこうなります。

in one’s name

「in the name of 」と「in one’s name」の両方に意味としては「~を代表して」といった意味にも近い使い方もあります。

これも同様に「~の名において」と考えてもいいと思います。

Many donations were made in the victim’s name.
=Many donations were made in the name of the victim.
犠牲者の名において多くの寄付があった。

偽名で犠牲者の名前を使ったという可能性は否定できませんが、犠牲者を代表して、名目でといった意味になります。

Someone bid $2 million on the painting in the name of wealthy tycoon.
=Someone bid $2 million on the painting in a wealthy tycoon’s name.
誰かが裕福な将軍の名において、その絵画に200万ドルの値をつけた。

注意点として「in one’s name」はmyやhisのような形になりますが、「in the name of」は「in the name of me」のようにはなりません。

He donated $5,000 in my name.
彼は私の名において5000ドルを寄付した。

He donated $5,000 in the name of me.
(こういう使い方をしません)

He donated $5,000 in the name of I.
(こういう使い方をしません)

これも「彼が私の名前を使った」と解釈することは可能ですが、意味として「私の名において」みたいな感じになります。

寄付をしたのは彼だけども、その寄付をした功績・名誉は私が受け取ることになるといった意味になります。

わりとこのような行為は一般的で、寄付などをして社会的に目立つのが嫌なケースや、誰かの誕生日などでその誕生日の人の名前において寄付することで寄付をした功績が誕生日の人に行く、結果的にその人への誕生日プレゼントになるといった流れです。

これも振り込みの名義がどうこうや偽名を使ったという事務的な問題ではなく、もっと広い意味での物事のとらえ方になります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 飲み放題、おかわり無料を英語でどういうか?
  2. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?
  3. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  4. 「支持する」を英語でどう表現するか?
  5. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?

関連記事

  1. 列に並ぶ

    英単語の意味と使い方

    「列に並ぶ」を英語で言うには?

    前回の記事『lineとseriesの違いについて』でlineがカタカナ…

  2. gratefulとthankful

    英単語の意味と使い方

    gratefulとthankfulの違い

    gratefulとthankfulはどちらも「感謝する、感謝している、…

  3. step(ステップ)

    和製英語とカタカナ英語

    step(ステップ)の意味と使い方

    カタカナでも「ステップ」として知られていて、「ステップを踏む」や「次の…

  4. 選挙

    英語の使い方

    選挙用語の英語まとめ

    2016年はイギリスのEU離脱の国民投票や、アメリカのトランプ・ヒラリ…

  5. brand

    和製英語とカタカナ英語

    brand(ブランド)の英語での意味は?

    brand(ブランド)はすっかりカタカナで定着していますが名詞・動詞で…

  6. cheek

    英単語の意味と使い方

    cheek / cheekyの意味と使い方

    cheekは基本的には「ほっぺた、頬」の意味です。単数になると片方の頬…




おすすめ記事

  1. 〇〇風
  2. ファックについて
  3. lay-lie
  4. hatena
  5. カタカナ
  6. シューズ
  7. yera-old
  8. ミッションインポッシブル
  9. 本当は好きじゃなかった
  10. フリーティー

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. suicide
  2. batter
  3. questionの動詞
  4. screen
  5. monitor / monitoring
  6. 匂い
  7. リゾート
  8. mass
  9. peak
  10. buzz / viral
  1. look-like

    イディオム・熟語・慣用句

    look like(~のように見える / 似ている)の意味と使い方
  2. 連続する

    日本語から英語へ

    連続する(連勝する)を英語でどういうか?
  3. all-you-can-eat

    日本語から英語へ

    食べ放題を英語で言うには?(例文付き)
  4. yera-old

    英単語の意味と使い方

    years oldとyear-oldの違い
  5. gray

    イギリス英語とアメリカ米語

    灰色・グレーの「grey」と「gray」の違い
PAGE TOP