病気

病気のdisease / illness / sickness / disorderの違い

「病気」を意味する言葉も多いですが、使われやすい傾向があるもののネイティブスピーカーはほとんどの場合で入れ替えて使います。

「disease」「illness」「sickness」「disorder」の4つの病気に関連する言葉の違いをご紹介します。

事前のお断りとして、まず地域によっては違いが見られる点があります。

また医学用語・医療の世界では厳密に定義されているケースがありますが、ここでは一般人のネイティブスピーカーの日常会話+アルファ(ニュース文など)ではどう使うのかの傾向としてご紹介します。

illness / diseaseの違い

どちらも同じで、身体的な、もしくは精神的な問題、一般的な病気を指します。illnessはかなりよく見られる表現で、健康状態が悪いことに使われます。

diseaseは例えば心臓や腎臓などの身体の器官がうまく機能しない病気に使われることが多く、心臓病(Heart disease)やパーキンソン病(Parkinson’s disease)などで見られる表現です。

発音は以下の音声ファイルを参考にしてください。デジーズと濁るのは注意が必要です。

disease【dizíːz】
illness【ílnəs】

○ AIDS is a terrible illness.
○ AIDS is a terrible disease.
エイズはおそろしい病気だ。

どちらも可能な表現です。

精神的な問題に対してはillnessの方がよく使われますが、diseaseもときどき使われます。

○ Schizophrenia is a terrible mental illness.
総合失調症はつらい精神的な病気だ。

△ Schizophrenia is a terrible mental disease.

下の例文はあまり使いませんが、可能な表現です。

sickness

病気だという気持ち、心の状態です。実際に病気でなくても使えるため、乗り物酔い(motion sickness)や、つわり(morning sickness)といった体調の悪さに対しても使われます。

発音は【síknəs】なのでそのままシックネスです。

◎ His absence was due to sickness.
彼の欠席は病気のためだった。

○ His absence was due to illness.
○ His absence was due to disease.

illnessもdiseaseも可能な表現ですが、diseaseは少しフォーマルな響きになります。

またsicknessは実際に問題があるかどうかははっきりしていませんが、気分が悪いなどの状態だと考えられるのでsicknessがベストな表現です。

逆にいえばsicknessは日常のちょっとした体調の悪さなどには使いやすい表現だといえます。メールなどで遠くの知人などに不必要な心配をかけない意味では言葉を選んでもいいと思います。

△ AIDS is a terrible sickness.

illnessやdiseaseと比べるとそこまで良い表現ではありませんが可能な表現です。

mental illnessとmental sicknessの違い

mental illnessとmental sicknessはどちらも精神的な病気を意味しますが、大きな違いがあります。

mental sicknessが意味するところは、邪悪な何かや非論理的なことを考えているような状態、しかしそれは実際に医学的に診断されるような病気とは少し違い「心の病、心が病んでいる」ぐらいの意味です。

Racism is a mental sickness that some people have.
人種差別は何人かの人々が患っている心の病です。

A:How was the horror movie?
A:ホラー映画はどうだった?

B:Disgusting! The person who made it must be [mentally] sick!
B:ひどかったよ! 制作者は(倫理的な観点から心が)病気に違いないさ!

同じ例文で違いを比べてみます。

○ Schizophrenia is a terrible mental illness.
総合失調症はつらい精神的な病気だ。

△ Schizophrenia is a terrible mental sickness.

どちらも可能な表現ですが、sicknessの例文は実際の病気ではないように聞こえるのでおすすめしません。

disorder

通常の機能に影響を及ぼす精神的な問題、もしくは身体的な問題がある状態です。日本語では「障害」と訳されています。

発音は【disɔ́ːrdər】です。

生じさせている原因がはっきりしないときに特にこの表現が使われる傾向があります。

PTSD(Post Traumatic Stress Disorder)や摂食障害(Eating disorder)などで見られます。

以下の例文はいずれも「彼女はパニック障害を患っている」です。

○ She has a panic disorder.

disorderはベストな表現です。

△ She has a panic sickness.

sicknessはおそらく可能ですが、実際の病気ではないように聞こえるのでおすすめしません。

× She has a panic illness.
× She has a panic disease.

illnessとdiseaseは原因がはっきりしていないので使えない表現です。

またdisorderは、その症状が人の健康に害を及ぼさない場合において特に使われる傾向があります。

以下の例文は「彼はまれな皮膚の病気/不調を患っている」です。違いを確認してください。

○ He has a rare skin disorder.

disorderだと健康状態は良いけれども、おそらく皮膚の色や表面が違うという意味です。健康を害しているわけではないため走る、食べるなど普通の生活には支障がないケースもあります。

○ He has a rare skin disease.

○ He has a rare skin illness.

× He has a rare skin sickness.

diseaseとillnessはどちらも可能な表現で、皮膚ガンなどのような健康に影響する悪い種類の病気だと示しています。最後の例文は変な表現です。

こういった大まかな分類・傾向があったうえで以下のように相互に置き換えが可能なケースも多いです。

以下は「認知症はひどい病気だ」となります。

○ Dementia is a terrible disorder.

○ Dementia is a terrible illness.

○ Dementia is a terrible disease.

△ Dementia is a terrible sickness.

いずれも可能な表現ですが、sicknessは他の3つほど良い表現ではありません。しかし間違いとも言い切れません。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英語の形容詞(adjective)の順番・語順について
  2. 「should you choose to accept it」とifの省略
  3. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  4. rich / wealthy / well off / abundant / a…
  5. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い

関連記事

  1. gray

    イギリス英語とアメリカ米語

    灰色・グレーの「grey」と「gray」の違い

    grey / grayは結論から先に書けば綴り・スペルが違いますが、ど…

  2. speak

    イディオム・熟語・慣用句

    speak up / out / oneselfなどspeakを使った表現

    speak+前置詞など(up,out,of,oneself)で細かなニ…

  3. iphone

    英文法とライティング

    iPhoneやgoogleを小文字にするか? 大文字にするか?

    英語の文章における大文字と小文字の基本的な使い分けについては以前の記事…

  4. 飲酒運転

    イギリス英語とアメリカ米語

    飲酒運転を英語でいうと?

    飲酒運転に関係したニュースもアプリの中で多くとりあげてきました。…

  5. nature

    英単語の意味と使い方

    nature(自然・本質・性質)の意味と使い方

    有名な自然科学の雑誌の名前にもなっている、自然を表す「nature(ネ…

  6. 担当責任

    イディオム・熟語・慣用句

    in charge of / responsible forの違い

    どちらも似たような言葉ですが、一般的な解釈ではin charge of…

おすすめ記事

  1. 本当は好きじゃなかった
  2. mimic
  3. 炎上
  4. rich / wealthy
  5. middle finger
  6. ファックについて
  7. 日本人と無神論
  8. シューズ
  9. ハック

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. retouch
  2. video-game
  3. best-seller
  4. medicine
  5. fly
  6. shit
  7. expire
  8. designate
  9. via
  10. ポピュラー
  1. change

    日本語から英語へ

    お釣り・小銭(change)を英語で伝える
  2. made-from

    英単語の意味と使い方

    made of / made fromの違い
  3. ソウルフード

    アメリカ

    ソウルフード(Soul food)の意味を考える
  4. relationship

    英単語の意味と使い方

    関係の意味のrelationとrelationshipの違い
  5. 便器

    スラング

    和式便器の英語名は? 便器を英語でどう表現するか? 
PAGE TOP