step(ステップ)

step(ステップ)の意味と使い方

カタカナでも「ステップ」として知られていて、「ステップを踏む」や「次のステップ(段階)に進む(ステップアップ)」などで広く使われている英単語です。

特に難しい特殊な使い方をする単語ではないものの、英語でも多くの意味を持つstepの使い方を確認していきます。

それぞれの使い方は例文を参考にしてください。

walkとstepの違い

もっとも基本的な意味は、歩いたり走ったり登ったりといった動作です。walkと比較すると瞬間的な動きを指しています。

stepとwalkのニュアンスの違いを確認しながら例文をみていきます。

I stepped over the wire on the ground.
私は地面のワイヤーをまたいだ。

ワイヤーを越えて動いたその瞬間だけをほのめかしています。

I walked over the wire on the ground.
私は地面のワイヤーの上を歩いた。

walkになると長い距離を歩いているニュアンスになり、例えば100メートルくらい地面のワイヤーの上を歩いているイメージです。

When she stepped through the door, everyone looked at her.
彼女がドアを通って外に出たとき、みんなが彼女を見た。

みんなが即座に彼女を見たことをほのめかしています。

When she walked through the door, everyone looked at her.
彼女がドアを通って歩いたとき、みんなが彼女を見た。

みんなが彼女を見たものの、即座に見たわけではないことをほのめかしています。

上の例文でのwalkがただ歩いていることを意味するのに対し、stepには「またぐ」や「踏み出す」という瞬間的な動作のニュアンスが含まれます。

突発的に「踏む」

step onで、思いがけず突発的に、もしくは何かをやっつけるために何かを踏むことを表現します。

こちらもwalkとのニュアンスの違いとともに確認していきます。

I saw a cockroach so I stepped on it.
私はゴキブリを見たので踏みつけた。

足でゴキブリを踏んだという意味です。

△I saw a cockroach so I walked on it.
私はゴキブリを見たのでその上を歩いた。

まるで死んだゴキブリの上を行ったり来たりして歩いているようなイメージを与えるため、変な表現です。

He stepped on my foot in the train.
彼は電車の中で私の足を踏んだ。

おそらくですが、偶然、彼が私の足を踏んだという意味です。

△He walked on my foot in the train.
彼は電車の中で私の足の上を歩いた。

こちらも変な表現で、彼が私の足の上を行ったり来たりして歩いているイメージになります。

(仕事・作業の)スピードを上げる

step upで、仕事などのスピードを上げることを意味します。

We have to step up production to meet the deadline.
我々は締め切りに間に合うように製造スピードを上げなければならない。

I have a lot of homework to do, so I’ll have to step it up.
しないといけない宿題がいっぱいある、だからスピードを上げなくちゃ。

階段の「段」

階段の1つの部分、つまり「段」を意味します。

The bottom step of my stairs is noisy.
うちの階段の一番下の段は騒々しい。

痛んでいるか何かがギシギシするといった意味の例文です。

How many steps does it take to go to the top of the Tokyo Skytree?
東京スカイツリーの頂上まで行くのに何段ありますか?

余談ですが東京スカイツリーは2523段あります。

物事の段階

計画や手順などの一段階を表すこともできます。これもカタカナに近い使い方ですね。

There are a couple difficult steps in making a good omelet.
おいしいオムレツを作るのにはいくつかの難しい段階がある。

Here is how to fix a clogged sink in three easy steps.
これが3つの簡単な手順での詰まったシンクの修理方法です。

The government is taking steps to restrict smoking.
政府は喫煙を規制する段階を踏んでいる。

doorstepの省略

doorstep

家の前にある、玄関に通じるdoorstep(上がり階段)の省略としても使われます。

Every morning there is a newspaper on my step.
毎朝、上がり階段に新聞がある。

Someone left a baby on the doorstep of the church.
誰かが教会の上がり階段に赤ちゃんを置き去りにした。

step outside(ちょっと外に出る)

step outsideは「外に出る、ちょっと外出する」を意味し、少しのあいだ部屋や建物を離れることです。

Could you step outside for a moment? We need to talk in private.
ちょっとだけ外に出てくれる? 私たちは個人的に話さないといけないんだ。

I’m just going to step outside and get some fresh air.
ちょっと外に出て新鮮な空気を吸おう。

表へ出ろ

気をつけないといけないのは、step outsideは言葉そのままの意味では「外に出る」ですが、「喧嘩を申し込む、(喧嘩の決着をつけるために)外に出る」といった意味でも使われることがあります。

室内やビジネスの場で喧嘩をすれば物を壊したりするかもしれず無作法だという考えから、通りにでも出てやったほうがいいということです。

日本語でも「ちょっと表に出ろよ」みたいな表現で「外で喧嘩する」を意味するので同じニュアンスです。

Do you want to step outside?
= Do you want to fight me?
喧嘩したいのか?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  2. 「支持する」を英語でどう表現するか?
  3. 英語の形容詞(adjective)の順番・語順について
  4. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い
  5. 花粉症・アレルギーを英語でいうには?

関連記事

  1. alone

    英単語の意味と使い方

    alone / by myself / on my ownの違い

    aloneとby myself、on my ownはいずれも共に「一人…

  2. badly and poorly

    英単語の意味と使い方

    badlyとpoorlyの使い方

    何かの技術などがまずい様子や下手なことを表すには「bad」や「poor…

  3. occur

    英単語の意味と使い方

    「起こる」のoccur / incur / happenの違い

    occurとhappenの違いについては基本的には何かが「起こる」とし…

  4. moral / morale / motivation

    英単語の意味と使い方

    moral / morale / motivation / motiveの違い

    moral(モラル)とmorale(モラール)は発音もスペルも似ていま…

  5. movement

    和製英語とカタカナ英語

    movement(ムーブメント)の意味と使い方

    カタカナでムーブメントといえば世の中の人々が何かを変えたりする「運動・…

  6. リゾート

    英単語の意味と使い方

    resort(リゾート)の意味と使い方

    カタカナでは行楽地・保養地として知られるリゾートの意味もありますが、そ…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. 日本人と無神論
  2. 保証する
  3. 匂い
  4. ミッションインポッシブル
  5. ジブリ
  6. 赤ちゃん
  7. accident / incident
  8. manager
  9. 外国人
  10. yera-old

最近の記事

  1. rallyの意味
  2. access(アクセス)
  3. print
  4. クレバーとスマート
  5. cope-with
  6. onlyの倒置
  7. sitとsit down
  8. raise
  9. ジェスチャー
  10. Japanese
  1. toward

    英単語の意味と使い方

    toward(towards)の使い方(例文付き)
  2. later

    英単語の意味と使い方

    laterとlatterの違い
  3. peace sign

    イギリス

    裏返しのピースサイン(Vサイン)について
  4. bread

    日本語から英語への翻訳

    英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?
  5. カットイン

    英単語の意味と使い方

    cut inとcut offの違い
PAGE TOP