rare cheesecake(レアチーズケーキ)の英語はあってるのか?

レアチーズケーキ
 

公開日: 最終更新日:2021.07.10

英語で考えた場合には、この「rare cheesecake(レアチーズケーキ)」は和製英語に近く、英語では「珍しいチーズケーキ」の意味にしかなりません。

一般的に日本で知られている「レアチーズケーキ」のレアは火を通していないステーキの焼き具合のレアと同じで「生」に近い意味で使われています。

わりとどうでもいい話ですが、和製英語になってしまっているので少し取り上げてみます。

unbaked

おそらく日本で流行っているレアチーズケーキを表現するならば「unbaked(焼かない、生の)」を使うのが適格です。

しかし、世界的に見ると、一般的に北米、ヨーロッパでもチーズケーキといえば日本でいう「レアチーズケーキ」で、特にニューヨークのチーズケーキなどが火が通っていない(unbaked)チーズケーキが有名です。

ニューヨーク

New York cheesecake

むしろスティーブなどは日本に来てチーズケーキを見たら焼いてあって(baked)びっくりしたといっています。

Most Americans and Australians eat unbaked cheesecakes.
ほとんどのアメリカ人やオーストラリア人は焼いていないチーズケーキ(日本名:レアチーズケーキ)を食べる。

日本式のbaked cheesecakeも昔から定番の人気がありますが、最近のレアチーズケーキ人気は世界のスタンダードに合わさっていく感じがあります。

レアチーズケーキは存在する

rare cheesecakeは和製英語ですが「珍しいチーズケーキ」の意味では確かに存在しています。

Philadelphia cheesecake(フィラデルフィア・チーズケーキ)」と呼ばれるものは火が通っているので、これはアメリカ全体で見たら「レアチーズケーキ(珍しいチーズケーキ)」と呼べるかもしれません。

A Philadelphia cheesecake is rare, because most people there eat New York style cheesecakes.
フィラデルフィア・チーズケーキはレア(珍しい)だ。なぜならほとんどの人がニューヨークスタイルのチーズケーキを食べるからだ。

Philadelphia cheesecake / baked cheesecake

こういった使い方でのレアチーズケーキは存在しています。

ブルックリン・パーラー

大阪の御堂筋のど真ん中に「ブルックリン・パーラー」と呼ばれるお店があって、雰囲気も良くってたまに行きます。

ブルックインパーラー外観

心斎橋モノリス

入口

ここでは本格的なハンバーガーやフィリーズステーキなどアメリカンな食べ物が味わえるのと、上に紹介したようなレアチーズケーキが食べられます。

フィリーズステーキ

フィリーズステーキ風のサンドウィッチ

チーズケーキ

いわゆる「レアチーズケーキ」

ブルックリンと名乗っているぐらいなのでニューヨークっぽくって、デート使いにも使えます。夜は生演奏などのイベントもやっているみたいです。

ランチもあるので御堂筋に行った際には行ってみてください。

公式サイト:ブルックリン・パーラー



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?
  2. ファックについて
  3. middle finger
  4. 「stay at home」と「stay home」の違い
  5. 赤ちゃん

最近の記事

  1. 笑いの「laugh」と「laughter」の意味の違い
  2. kill off(全滅させる、物語から退場させる)の意味と使い方
  3. bangの意味と使い方
  4. eclipse(日食、月食)の意味と使い方
  5. burn(燃える・焼く)の意味と使い方
  6. since(だから、なので)の使い方、becauseとの違い
  7. explode / explosion / explosiveの意味と使い方
  8. publicizeの意味と使い方、publish、announceとの違い
PAGE TOP