ornamentとbaubleの意味と使い方

ornamentとbaubleの意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2022.01.11

ornament(オーナメント)といえば飾り、装飾品のことですが、特に条件を指定しなければクリスマス用の飾りを指すケースが多いです。イギリス英語では同じ意味で「bauble」とも呼ばれますが、逆にアメリカ英語ではあまり使われない単語です。ここでは装飾品を表す2つの単語の使い方を記載しています。

ornamentとbaubleの違い

ornamentとbaubleの違い

ornamentとbaubleはどちらも装飾用の小さな物体を指し「装飾品、飾り」を意味します。

丸いキラキラしたボールや星の飾りなどですが、文脈なしで「ornament」というとクリスマスツリーに飾るものをイメージする人が多いです。

baubleがイギリス英語、ornamentがアメリカ英語ですが、どちらも同じ意味で、クリスマス用の飾りを指して使われることも多いです。

ornament【ɔ́ːnəmənt 】

bauble【bɔ́ːbəl】

例文

I took a box of baubles out of the attic.(UK)

I took a box of ornaments out of the attic.(USA)

私は屋根裏から飾りの入った箱を取った。

例文

Our family buys a new Christmas ornament for the tree every year.(UK)

Our family buys a new Christmas bauble for the tree every year.(USA)

うちの家族は毎年、ツリー用の新しいクリスマスオーナメントを買う。

ornamentの意味と使い方

ornamentはイギリスでもアメリカでもあらゆる種類の小さな装飾品「飾り、オーナメント」に対して使うことが可能です。

例文

The shop sold various ornaments and other souvenirs.

そのお店はさまざまな飾りやほかの土産物を売っていた。

例文

She sells handmade ornaments at the local flea market.

彼女は地元のフリーマーケットで手作りのオーナメントを売っている。

baubleの意味と使い方

アメリカ英語ではbaubleを使うことはかなりめずらしく、カナダ人のスティーブはこの単語を聞いたのは初めてだと思うと言っていました。

またイギリス英語ではbaubleもクリスマス用以外の飾りを指しますが、とても派手な「安物の宝石」といった意味にもなります。

例文

He sells baubles on the street to tourists.

彼は観光客に向けて路上で安物の宝石を売っている。

例文

The carnival game gives out baubles as prizes.

そのカーニバルゲームは景品に安物の宝石を配っている。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. Japanese
  2. 日本人と無神論
  3. yera-old
  4. 外国人
  5. 「客・顧客・お客様」を英語でどう言うか?(例文付き)

最近の記事

  1. sideline(サイドライン)の意味と使い方
  2. string(ストリング)の意味と使い方
  3. dischargeの意味と使い方
  4. millionaire(ミリオネア)とbillionaire(ビリオネア)の意味と使い方 
  5. intruderとburglarの意味と使い方
  6. enamor / enamour / unenamored / amorousの意味と使い方
  7. streak(ストリーク)の意味と使い方
  8. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
PAGE TOP