novelty(ノベルティ)とnovelの意味と使い方

novelty(ノベルティ)とnovelの意味と使い方

カタカナで「ノベルティ」といえば、企業がくれるボールペンなどの販促品、粗品のようなものを指します。英語では新規性や目新しいものといった使い方をされます。

物体としてのnovelty(ノベルティ)はブーブークッションのような、面白いけれどすぐに飽きるようなジョークアイテムを指して使われ、ノベルティグッズ(novelty goods)は和製英語ではありませんが意味するものがぜんぜん違います。

またnovelは「目新しい」といった意味になります。これは「小説」を意味するnovelと同じスペル、発音です。もとをたどれば語源はラテン語の「新しい」の意味にいきつきます。

ここではカタカナと大きく違うnoveltyとnovelの英語での使い方をまとめています。

novelty(ノベルティ)の意味と使い方

novelty(ノベルティ)の意味と使い方

英語でnoveltyといえば「新規性、目新しいこと」みたいな意味で使われます。以下の例文などはユーチューバーの粗品ではありません。

発音は【nɑ́vəlti】でアクセントが前にあります。ノーベルティぐらいの感じです。

novelty【nɑ́vəlti】

例文

People like the novelty of YouTubers.

人々はユーチューバーの目新しさが好きだ。

例文

In the 1950s television was still a novelty.

1950年代でも、テレビはまだ目新しかった。

珍しいもの、変わったもの

珍しいもの、変わったもの

また「珍しいもの、変わったもの、目新しいもの」で物体そのものを指して使われます。だいたいその場では面白いけれど長く続くようなものではない面白さです。

例文

Those fake knives are a stupid novelty.

あれらの偽のナイフはおバカなノベルティだ。

例文

I bought a novelty mug shaped like a cheeseburger.

私はチーズバーガーのような形をした珍しいマグカップを買った。

ノベルティグッズの意味は?

ノベルティグッズの意味は?

カタカナでもよく使われる「novelty(ノベルティ)」は、日本だとボールペンやクリアファイルみたいなグッズ的なものに使われます。

ネットで調べてみるとカタカナの「ノベルティグッズ」は企業の販促用の無料の商品に使われることが多いそうです。ちょっと意味が英語とずれているので英語の視点で考えてみます。

英語でも「novelty goods」「novelty item」といった組み合わせは可能ですが、この場合はほぼ「novelty」と同じ意味で「目新しいもの、ちょっと変わったもの」です。

具体的にどういうものを指すかといえば上の写真にあるような入れ歯がガタガタいうおもちゃや、ブーブークッションのようなジョークアイテムのようなものを指します。見た目は面白いけれど、ちょっと遊ぶともういいやと飽きるような品物です。

例文

He collects novelty goods from the 50s.

彼は50年代のノベルティグッズを集めている。

この場合はジョークのようなおもちゃを集めているといった意味で、カタカナとはイメージするものが違います。

カタカナのノベルティ、いわゆる無料で提供されるような販促品は英語では以下のように表現できます。

例文

They gave all conference attendees promotional pens.

They gave all conference attendees free merchandise.

彼らは会議の出席者全員にノベルティグッズ(粗品・景品)をあげた。

promotional(宣伝用の)やmerchandise(マーチャンダイズ・商品)といった言葉になります。

ほかにもスラングになりますがswagといった単語もあり、swag bagでそういう試供品やサンプルが入ったお土産用のカバンを指します。だいたいこういう粗品は袋に入っています。

例文

They gave all conference attendees free swag.

彼らは会議の出席者全員に粗品をあげた。

グッズとマーチャンダイズについては以下の記事にまとめています。

novelの意味と使い方

novelの意味と使い方

形容詞がnovelで「新しい種類の、新手の、奇抜な」といった意味になります。これは「小説」の意味の名詞「novel(ノベル)」とまったく同じです。

語源を調べると大元は同じラテン語のnovus(newの意味)に行きつきますが、途中から枝分かれしているので、辞書でも「別の語源、異なる単語」として分類されています。

例文

I have a novel idea. Let’s rent a canoe!

私は新しいアイデアがある。カヌーを借りてみよう!

例文

He came up with a novel solution to an old problem.

彼は古い問題に対して、奇抜な解決法を思いついた。

以下は「小説」の意味でのnovelです。ノーベル賞は「Nobel Prize」なので字が違います。また人名のnobelはアクセントが後ろです。

novel【nɑ́vl】
Nobel【noubél】

例文

The Harry Potter novels were better than the movies.

ハリー・ポッターの小説は映画よりもよかった。

例文

He wrote only one novel in his lifetime.

彼は人生でたった1つだけ小説を書いた。

例文

She wrote a best-selling novel.

彼女はベストセラーの小説を書いた。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. 飛行機

    イディオム・熟語・慣用句

    飛行機に関連する英語表現

    英語を勉強している方は海外に行かれる人も多いと思います。このページでは…

  2. travel(トラベル)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    travel(トラベル)の意味と使い方

    travel(トラベル)は「旅行」と考えてもいいですが、もっと意味が広…

  3. 結婚するを英語でいう

    英単語の意味と使い方

    「結婚する」を英語でいうには?

    「結婚する」を意味する表現は一般的なものからとてもカジュアルなものまで…

  4. rotten(腐った)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    rotten(腐った)の意味と使い方

    rottenは「腐った」の意味で食べ物などによく使われますが、日本語と…

  5. lifespanとlife expectancyの意味の違い

    英単語の意味と使い方

    lifespanとlife expectancyの意味の違い

    lifespan(ライフスパン)は人生の長さ、命の長さであり寿命と考え…

  6. sum

    イディオム・熟語・慣用句

    sum(合計)とsum up(要約する)の意味と使い方

    エクセルなどの関数にも登場しますがsumは「合計する」といった動詞や「…

おすすめ記事

  1. asas
  2. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  3. 眼鏡
  4. ジブリ
  5. bread




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. episode(エピソード)の意味と使い方
  2. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  3. equipment / tool / facility / machineの意味の違い
  4. scoop(スクープ)の意味と使い方
  5. wave(波・手を振る)の意味と使い方
  6. upcoming / coming up / up-and-comingの意味の違い
  7. bar(禁止する・除いて・バー)の意味と使い方
  8. 「ふわふわ」を英語でどういうか?




PAGE TOP