基本的にはluxury(ラグジャリー)が名詞で「高級品、贅沢品」を表す単語で、luxuriousが形容詞で「豪華な、贅沢な」の意味となります。
しかし世の中には「luxury hotel(ラグジュアリーホテル)」や「luxury car(ラグジュアリーカー)」といったluxuryの形容詞の使い方も存在しています。
このあたりのluxuryとluxuriousの違いや使い方をネイティブスピーカーに意見を聞きながら例文にまとめています。
この記事の目次!
luxury(名詞)の意味と使い方
基本的にはluxuryは名詞で「高級品、贅沢品」であり、複数形はluxuriesとなります。発音はカタカナでは「ラグジャリー」「ラグジュアリー」と表記されることが多いです。英語でもどちらでもOKです。
luxury【lʌ́kʃəri / lʌ́kgʒəri】
日本語で「贅沢品」といえば少しネガティブな意味で使われますが、言葉そのものに否定的な意味はなく高級で豪華なものを指して使います。
I don’t need luxuries like big screen TVs and fancy cars.
私は大きなテレビやファンシーな車などの贅沢品は必要ない。
She has a lot of luxuries.
彼女は多くの贅沢品を持っている。
しかし、やや「特に必要のないもの」といった意味を含んでいることもあります。高級品のとらえ方次第ですが人生が豊かになるといえばそうですし、特になくても大丈夫だといえばそうなります。
An iPhone is a luxury not a necessity.
iPhoneは高級品・贅沢品であって、必需品ではない。
expensiveとも近いようで違う部分もあり、以下の例文のように物以外の使い方ができます。
He has the luxury of a lot of free time.
彼は多くの自由時間という贅沢品を持っている。
I don’t have the luxury of free time to learn piano.
私はピアノを学ぶという豪華な自由時間を持っていない。
ピアノを学ぶ必要性はなく、ピアノを学ばないと生きていけないわけではありませんが、あれば人生を豊かにできる、そのためにピアノを学ぶといった意味合いでの豪華さです。
luxurious(形容詞)の意味と使い方
形容詞は基本的にはluxuriousの形になり「ぜいたくな、豪華な」といった意味になります。形容詞で使う場合はこちらです。発音はラグジァリアスぐらいです。
luxurious【lʌgʒúəriəs】
What a luxurious hotel!
なんて豪華なホテルなんだ!
I don’t need luxurious things like big screen TVs and fancy cars.
私は大きな画面のテレビやファンシーな車のような贅沢品は必要ない。
Enter to win a luxurious seven-night Caribbean cruise.
豪華な7泊のカリビアンクルーズに当選するエントリーをしてね。
expensiveとluxuriousの違い
よく似た意味の言葉ですが、expensiveは何かの「価格」が高いことで、luxuriousは「質」が高いことを表しています。
It is a luxurious jacket and very expensive.
それは豪華・高級なジャケットでとても高価だ。
It is a luxurious jacket but very cheap.
それは豪華・高級なジャケットだがとても安い。
This hotel was so expensive, I was hoping it would be more luxurious.
このホテルはあまりに高価なので、もっと豪華だろうと期待していた。
luxuryを形容詞で使う
辞書にもluxuryの形容詞の使い方で掲載があります。このluxuriousとluxuryの形容詞の使い方を確認してみました。
基本的には「豪華な、贅沢な」は形容詞の「luxurious」を使います。しかし、世の中には「luxury hotel(ラグジュアリーホテル)」や「luxury car(ラグジュアリーカー)」といった表記は多く見られます。
これについては「luxury car」や「luxury hotel」は一種のクラス名・カテゴリ名を指しているとスティーブが説明してくれました。
luxury car(ラグジュアリーカー)
自動車でいえばセダン、ミニバン、スポーツカーといった分類の中の1つに「高級車(ラグジャリーカー)」があるといった話です。
車種でluxury carといえば、レクサスやBMW、ベンツなどのいわゆる「高級セダン」を指します。
My father drives a luxury car.
父親はラグジャリーカーに乗っている。
My father drives a luxurious car.
父親は豪華な車に乗っている。
ランボルギーニやポルシェなどは高級な車ではあるけれど、一般的に分類はスポーツカーです。これは外観からして明らかです。
したがってポルシェはluxurious car(高級車・豪華な車・贅沢な車)ではあるけれど、luxury car(高級セダン)には普通は分類されません。
また車種は低いランクの軽自動車かもしれませんが、内装や高性能のナビなどを搭載した豪華な自動車(luxurious car)になっている可能性などもあります。
特に自動車の場合にはこのluxuryとcarの組み合わせに強い結びつきがあり、外観から容易に分類できるため「luxury car(高級セダン)」として確立されたジャンルを表す言葉になっています。
luxury hotel(ラグジュアリーホテル)
それ以外のものになるとluxuriousとluxuryはどちらでも形容詞で使っても問題ないだろうという見解です。
あえていうならば、ホテルもわりとジャンルとして「luxury hotel」が確立していると考えられます。
「luxury hotel」もホテルの種類・分類の話であってヒルトンやザ・リッツ・カールトンのような高級ホテルを指します。しかし、そういうホテルはたいていはluxurious hotel(豪華なホテル)になっています。
以前にベルギーのブリュッセルで泊まるホテルを探していてふらっと立ち寄った薄汚いビルのホテルに交渉で12000円ぐらいで決めました。
部屋には期待してなかったのですが中はすごく広くて、キッチンやロフトまでありかなり豪華でした。
ぜんぜん期待していなかったのでびっくりしました。この薄汚い外観のホテルは一般的なluxury hotel(高級ホテル)ではないけれども、luxurious hotel(豪華なホテル)だとは描写できます。
その他のluxury
これ以外のものになると値段の高いものに対しては「luxury bag」「luxury house」「luxury cruise」などのように特に定義もなく使えます。
しかし、その場合にはかなり「高額である」と伝わるので値段が安いけど豪華なものにはluxuryをあまり使いません。
「luxury 〇〇」になると高額・高価なものに対して使うことになります。「高級な」と考えてもいいと思いますが、そういうのはたいてい豪華絢爛です。
「luxurious 〇〇」になると必ずしも高額・高価であるとは限りませんが、「豪華な」と考えて贅沢・豪華なものを描写する際に使えます。しかし、そういうのはたいてい高額です。
deluxe(デラックス)
deluxeは元はフランス語語源で、英語だと「of luxury」にあたる言葉です。
意味としてはカタカナと同じで「デラックスな、豪華な」です。
We stayed at a deluxe hotel during our vacation.
私たちは休暇の間、デラックスなホテルに泊まった。
They ordered the deluxe package for their wedding ceremony.
彼らは結婚式用の豪華パッケージを注文した。