「legend(レジェンド)」あるいは日本語の「伝説」も大きく2通りぐらいに考えることができ「源義経の伝説」「イチローは野球界の伝説」といった場合の「レジェンド・伝説」は明らかに指している内容が違います。
大枠として英語の「legend」と、日本語の「伝説」は同じような特徴を持っているので整理しています。形容詞のlegendaryも、日本語の「伝説的な」と同じように、いろんな解釈ができます。
ここではlegendとlegendaryの使い方をネイティブスピーカーに意見を聞きながらまとめてみました!
legend(レジェンド)の意味と使い方
「legend(レジェンド・伝説)」という言葉を考えるときには2つの視点から見ることができ、1つは本当なのかどうかはっきりわからないすごいお話としての「legend(レジェンド・伝説)」です。
完全フィクションや架空のものではないにしろ、事実と言い切るにはわからない部分も多いことです。
There are many legends about Stonehenge.
ストーンヘンジについてはたくさんの伝説がある。
The legend of Robin Hood was made into many movies.
ロビン・フッドの伝説は多くの映画になった。
They debunked the urban legend.
彼らはその都市伝説が嘘であると暴いた。
urban legendは「都市伝説」のことで、現代発祥の噂話などを指して使われています。
伝説の人
もう1つの「legend(レジェンド)」は「伝説になるぐらいすごい人、伝説に残るぐらいすごい功績のある人)」であり、これらは日本語では「伝説の人、巨匠、偉大な人」あたりの訳です。
何かの分野においてすごい功績を残した人のことです。野球ならイチロー、映画なら黒澤明といった人物で、こちらは架空でもなく詳細な映像や記録も残った「すごい人」の意味です。
I got my picture taken with soccer legend Pele.
私はサッカーのレジェンドのペレと写真を撮ってもらった。
Two legends retired from tennis recently.
最近2人のテニスのレジェンドが引退した。
Baseball legend Ichiro Suzuki announced his retirement on March 21st.
野球界のレジェンド、鈴木一郎が3月21日に引退を発表した。
Japanese soccer legend Kazuyoshi Miura has announced that he had signed a new one-year contract with Yokohama FC, at the age of 51.
日本サッカー界のレジェンド三浦知良は、新しい1年契約を51歳で横浜FCと結んだことを発表した。
たまにジョークっぽく、友人などにも使われたりします。
Thanks for helping, you’re a legend!
助けてくれてありがとう。君は伝説的な人だよ!
地図の凡例
「凡例(はんれい)」という地図などに使われている記号の意味を説明するもののことも表します。
地図であれば「オレンジの線は国道」「卍は寺院」「×は交番」というように、その地図で使われている全ての記号や線の説明が書いてあるものです。
他にもグラフだと、例えば「この棒グラフの緑色は小学生の数、黄色が中学生の数」とどのグラフがどのデータを表すものなのかを表示するときに用いられます。
I can’t understand this map because there’s no legend.
凡例がないのでこの地図が理解できない。
According to the legend, the horned owl is the bird labeled #5 in the picture.
凡例によると、そのミミズクは写真の5番と書かれた鳥です。
legend has it
こういう決り文句であり、もしくはlegend has it that ~の形で、~という伝説があるみたいな意味になります。
Legend has it that the temple was built 500 years ago.
その寺は500年前に建てられたという伝説がある。
Legend has it, there is an ancient town at the bottom of the lake.
伝説があり、湖の底には古代の町があるという。
legend(伝説)は少し日常の場面だと大げさなので、rumorでも似たような意味になります。
Rumor has it that you’re dating Cheryl.
噂ではあなたはシェリルと付き合ってるんだって。
Rumor has it, Dwayne Johnson is going to run for president.
噂によれば、ドゥウェイン・ジョンソンは大統領選に出るらしい。
こういうのをlegend(伝説)に置き換えると変なのは日本語の感覚と同じです。
△ Legend has it that you’re dating Cheryl.
△ Legend has it, Dwayne Johnson is going to run for president.
(そこまで大げさな話ではない)
legendary(形容詞)
この場合のlegendaryは「伝説的な」といった意味です。legendで言い換えても成立するケースもあります。
Charlie Parker is a legendary sax player.
チャーリー・パーカーは伝説的なサックスのプレイヤーだ。
Charlie Parker is a jazz legend.
チャーリー・パーカーはジャズのレジェンドだ。
Eddie Van Halen is a legendary guitarist.
エドワード・ヴァン・ヘイレンは伝説的なギタリストだ。
Eddie Van Halen is a guitar legend.
エドワード・ヴァン・ヘイレンはギターのレジェンドだ。
The Konami Code is a legendary video game code used since the 80s to get special advantages in Konami games like Contra and Gradius.
「コナミ・コマンド」は80年代からコナミのゲーム、例えば『魂斗羅』や『グラディウス』で使われている、特別な利点を得ることができる伝説的なテレビゲームのコマンドだ。
この「legendary(伝説的な)」も2通りの解釈が可能で、1つは「本当かどうかわからない伝説的な」で、もう1つは「伝説に残るぐらいすごい」です。
Yoshitsune is a legendary fighter.
源義経は伝説的なファイターだ。
Mike Tyson is a legendary fighter.
マイク・タイソンは伝説に残るぐらいに偉大なファイターだ。
この源義経の伝説的は五条大橋の戦いなど事実かどうか検証がしようがないけれどもすごいといった意味での「legendary(伝説的な)」です。
一方のマイク・タイソンは記録も映像も残っているので、伝説に残るぐらいにすごいといった意味での「legendary(伝説的な)」なのでちょっと意味合いが違います。
伝説なのか? すごい人なのか?
本当かどうかわからない「伝説」と、明確にすごい功績を残した偉大な人物としての「レジェンド・伝説の人(すごくかっこいい人)」は意味に違いがあります。
いくつかのパターンで言葉の組み合わせとして成立しているかを検証してみます。
Ichiro is a legend.
イチローはレジェンド(偉大な人物)だ。
△King Arthur is a legend.
(この使い方はちょっと変です)
I read the legend of King Arthur.
私はキング・アーサーの伝説を読んだ。
King Arthur is a legendary character.
King Arthur is a legendary hero.
キング・アーサーは伝説的な人物/英雄だ。
△ Ichiro has a legend.
(変です。魔法などの不思議な力がある?)
That shrine has a legend.
あの神社には伝説がある。
△ That shrine is a legend.
(この使い方はちょっと変です)
Japan’s first emperor is the stuff of legend.
日本の最初の天皇は伝説的存在だ。
このあたりの運用方法をうまく言葉で整理できないのですが、明らかに変な使い方になってしまうケースがあります。